Translator


"exhibir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Las cámaras pueden exhibir una intensidad de luz alterna entre las filas de la imagen, lo que puede dar lugar a un parpadeo.
Cameras may exhibit an alternating light intensity across rows in the image and result in flickering.
Varios objetos de la exhibición no se han exhibido nunca antes fuera de China.
Several objects on display have never been exhibited outside of China.
También se exhibe la cerámica producida en el taller de Yuldash Abdullaev.
The ceramics produced in Yuldash Abdullaev’s workshop are also exhibited.
to array[arrayed · arrayed] {v.t.} [poet.] (spread out)
exhibir[exhibiendo · exhibido] {transitive verb}
Exhibimos nuestros desacuerdos incluso ante todo el mundo en el Parlamento Europeo.
We display our disagreements, even in front of everybody else in the European Parliament.
Varios objetos de la exhibición no se han exhibido nunca antes fuera de China.
Several objects on display have never been exhibited outside of China.
Un museo moderno no sólo se concibe como una institución que guarda memorias y exhibe conocimientos.
A modern museum is no longer conceived only as an institution for storage of memories and display of knowledge.
Por tanto, la aplicación de las normas de Schengen en los países nórdicos no conlleva la obligación de exhibir el pasaporte.
The implementation of the Schengen acquis in the Nordic countries will not therefore entail citizens having to show their passports.
La historia europea de nuestro siglo demuestra que ningún partido político puede exhibir un historial sin mácula por lo que respecta a los derechos humanos.
European history this century has shown that no political party can pretend to be pure as the driven snow in questions of human rights.
A nuestro juicio, por tanto, es indudable que la aplicación de las normas de Schengen no implica la obligación de exhibir el pasaporte en los países nórdicos.
As we see it, it is quite clear that the implementation of the Schengen acquis in the Nordic countries will not entail the requirement to show a passport.
Ante todo, debemos afirmar que, aunque las perforaciones en alta mar exhiben tecnologías industriales de última generación, siguen conllevando riesgos.
First and foremost, we must assert that although deep-sea drilling showcases state-of-the-art industrial technologies, it is still not without risk.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "exhibir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No quiero parecer crítico, pero ¿está permitido exhibir banderas en la Cámara?
I am not criticising, but is it allowed to have flags in the Chamber?
Es un resultado que podremos exhibir en nuestros países y antes de nuestras elecciones.
This result is something we can face our countries and our electors with.
No se pueden exhibir en las librerías europeas libros titulados "Europa es una estafa".
It is unacceptable to sell books entitled 'L' unione fa la truffa' in European bookshops.
No se pueden exhibir en las librerías europeas libros titulados " Europa es una estafa ".
It is unacceptable to sell books entitled 'L ' unione fa la truffa ' in European bookshops.
Esta es tu oportunidad de exhibir tu trabajo y tu nombre a una audiencia mundial manteniendo todos los derechos de tus imágenes.
wallpaper (a standalone desktop image) or a full theme (a set of desktop images and colors).
Las cámaras pueden exhibir una intensidad de luz alterna entre las filas de la imagen, lo que puede dar lugar a un parpadeo.
Cameras may exhibit an alternating light intensity across rows in the image and result in flickering.
no siente reparos en exhibir su gordura
he's not ashamed to let people see how fat he is
Parece por ahora excusado amenazar, exhibir la fuerza del Parlamento o anunciar la totalidad de nuestras posiciones.
It seems pointless at this juncture to make threats, to proclaim Parliament's power or to put forward all of our views at once.
Parece por ahora excusado amenazar, exhibir la fuerza del Parlamento o anunciar la totalidad de nuestras posiciones.
It seems pointless at this juncture to make threats, to proclaim Parliament' s power or to put forward all of our views at once.
Es mucho mejor que esas empresas obtengan un certificado de idoneidad para exhibir ante sus clientes.
It would be much better if such companies were to be issued with certificates of competence that could be referred to when contracts were tendered for.
Por tanto, la aplicación de las normas de Schengen en los países nórdicos no conlleva la obligación de exhibir el pasaporte.
The implementation of the Schengen acquis in the Nordic countries will not therefore entail citizens having to show their passports.
Asimismo,¿sería posible imponer la obligación de exhibir o anunciar los precios antes de impuestos junto con los precios después de impuestos?
In addition, would it be possible to make displaying or advertising pre-tax prices along with post-tax prices obligatory?
Asimismo, ¿sería posible imponer la obligación de exhibir o anunciar los precios antes de impuestos junto con los precios después de impuestos?
In addition, would it be possible to make displaying or advertising pre-tax prices along with post-tax prices obligatory?
La Directiva de 1999 es un texto bien meditado y ya puede exhibir algún éxito, puesto que se han conseguido reducir de manera demostrable las cargas.
The 1999 Directive was well thought-out, and it has already scored its first success by demonstrably reducing pollution levels.
Y [sabed que] las mujeres de edad avanzada, que no sienten ya deseo sexual, no incurren en falta si se quitan las prendas de vestir [más externas], siempre que no pretendan exhibir [sus] adornos.
And when your children reach puberty let them ask leave as those before them asked leave.
Resumiendo, cabe decir que la publicidad está presente en la vida cotidiana de todos los ciudadanos y, por tanto, debe exhibir modelos de referencia válidos.
In summary, it can be said that advertising confronts all citizens in their daily life and it must therefore present good role models.
La historia europea de nuestro siglo demuestra que ningún partido político puede exhibir un historial sin mácula por lo que respecta a los derechos humanos.
European history this century has shown that no political party can pretend to be pure as the driven snow in questions of human rights.
El asunto se complica con los múltiples precios que habrá que exhibir cuando este período coincida con el de paso a la moneda única.
That is compounded by the multiplicity of prices that will have to be displayed as this period overlaps that in which we shall be moving towards the single currency.
A nuestro juicio, por tanto, es indudable que la aplicación de las normas de Schengen no implica la obligación de exhibir el pasaporte en los países nórdicos.
As we see it, it is quite clear that the implementation of the Schengen acquis in the Nordic countries will not entail the requirement to show a passport.
Los cargadores deben exhibir una etiqueta en la que se indique su clase de eficiencia, del mismo modo que los frigoríficos, para que pueda verse la electricidad que utilizan.
Chargers should have a label showing their efficiency class, in a similar way to fridges, so that you can see how much electricity they use.