Translator


"mostrando" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
mostrando{gerund}
Solo mostrando dicha solidaridad alcanzaremos la unidad europea.
Only by displaying such solidarity can we attain European unity.
Me preocupa que la UE sólo esté mostrando tímidas reacciones, pasando de puntillas en lugar de discutir sanciones.
I am worried that the EU is displaying only timid reactions, tiptoeing around instead of discussing sanctions.
Ya he mencionado las investigaciones en curso que hemos organizado, y la implicación y el interés que estamos mostrando a este respecto.
I already mentioned the current investigations we have mounted, and the involvement and interest we are displaying in this connection.
showing{ger.}
Por otro lado, China está mostrando que es una potencia pragmática que aprende deprisa.
Furthermore, China is showing it is a pragmatic power that learns fast.
Los eslovacos le están mostrando a la República Checa el camino correcto.
The Slovaks are now showing the Czech Republic the right path.
Serbia está mostrando fallos graves en el respeto de derechos humanos.
Serbia is showing serious lapses in the field of respect for human rights.
Europa necesita mostrar solidaridad ante este tipo de catástrofes naturales.
Europe needs to show solidarity in the face of such natural disasters.
Merecen la oportunidad de mostrar su mérito durante el proceso de adhesión.
They deserve the opportunity to show their merit during the accession process.
En la lista Mostrar cada imagen, seleccione el número de segundos que desee mostrar cada imagen.
In the Show each picture list, select the number of seconds to show each picture.
to evince[evinced · evinced] {v.t.} [form.] (desire, astonishment)
Por ello, invito a usted y a la Comisión a mostrar interés por su caso.
Which is why I call on you and the Commission to evince an interest in his case.
Por razones similares, debemos ser críticos con el apoyo mostrado en el texto a la armonización de las bases imponibles.
For similar reasons we should take a critical view of the support evinced in the text for tax base harmonisation.
Al fin y al cabo es una de las razones por las que somos miembros de esta Unión Europea. También entiendo que uno recabe información y muestre interés.
That is not least precisely why we are members of this European Union and it is to be commended that we obtain information and evince an interest.
to exhibit[exhibited · exhibited] {v.t.} [form.] (fear, courage)
El problema es que mostramos cierto grado de hipocresía cuando algunas ejecuciones nos parecen más aceptables que otras.
The problem is that we exhibit a degree of hypocrisy when some executions are more acceptable than others.
No obstante, ambos instrumentos - en esto estoy de acuerdo con nuestro colega, el Sr. Mayer - muestran grandes deficiencias.
However, both - and here I agree with Mr Mayer - exhibit major shortcomings.
Este tema de escritorio de Windows7 gratuito muestra lo mejor de la fotografía aérea de BingMaps.
This free Windows7 desktop theme exhibits the very best of BingMaps aerial photography.
to feature {v.t.} (depict)
Algunos modelos de teclado y mouse incorporan un indicador luminoso de las pilas que muestra el estado actual de las pilas.
Some keyboard and mouse models feature a battery light that shows the current status
Puede optar por mostrar características comunes de Windows en el escritorio, como por ejemplo Equipo, Red y Papelera de reciclaje.
can choose to display common Windows features on your desktop, such as Computer, Network, and Recycle Bin.
Algunos modelos de teclado y mouse incorporan un indicador luminoso de las pilas que muestra el estado actual de las pilas.
Some keyboard and mouse models feature a battery light that shows the current status of the batteries.
to flash[flashed · flashed] {v.t.} (show, display)
Para solicitar y mostrar anuncios Google, los reproductores Flash Player deben cumplir los siguientes requisitos básicos:
To request and display Google ads, Flash players must meet the following basic requirements:
Su navegador no es capaz de mostrar Flash.
Your browser can´t show Flash.
Señor Presidente, estas preguntas muestran el modelo social europeo bajo la luz de los focos.
Mr President, these questions show the European social model in flashing lights.
to take around {vb} (show)
to take over {vb} (show)
Sin embargo, en último término, todo ello sólo son estímulos y la industria misma debe hacerse cargo de este tema y manifestar un mayor interés del que ha mostrado hasta ahora.
Industry must itself take over and show greater interest than it has done hitherto.
Para mostrar una de las hojas de tu hoja de cálculo, sigue estos pasos:
To unhide a sheet in your spreadsheet, follow these steps:
Nota: si tú, los lectores o los editores de la hoja de cálculo realizáis una copia de la hoja (Archivo > Crear una copia), las hojas ocultas se conservan y se pueden mostrar.
Note: If you, your spreadsheets viewers, or spreadsheet editors make a copy of the sheet (File > Make a copy) hidden sheets will be preserved, but they will be able to unhide the sheets.
mostrar[mostrando · mostrado] {transitive verb}
En Mostrar, haga clic en Controles descargados para mostrar todos los controles ActiveX.
Under Show, click Downloaded controls to display all ActiveX controls.
Para mostrar todos los controles ActiveX, en Mostrar, haga clic en Controles descargados.
To display all ActiveX controls, under Show, click Downloaded controls.
Las instituciones deben mostrar algo más que la disciplina presupuestaria.
The institutions will need to display more than budgetary discipline.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "mostrando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es importante que la Unión Europea siga mostrando su liderazgo en esta cuestión.
It is important that the European Union should continue to show leadership on this issue.
Es importante que la Unión Europea siga mostrando su liderazgo en esta cuestión.
I believe the de Roo report is an important step forward in international climate policy.
Si continua mostrando el mismo entusiasmo, creo que los resultados vendrán por sí solos.
If she continues to show the same enthusiasm, I think the results will follow.
Sin embargo, hasta ahora, la Unión Europea está mostrando escasa iniciativa.
I have meanwhile gleaned from the press that the United States is backtracking from it.
Quiero añadir asimismo que ya he respondido a esta carta, mostrando mi rechazo en firme.
I would also add that I have already replied to this letter, firmly in the negative.
Al quitar una carpeta, se impide que la Galería fotográfica la siga mostrando.
Removing a folder prevents it from being displayed in Photo Gallery.
La UE tiene que servir de ejemplo mostrando una postura unificada.
The European Union must set a good example by demonstrating a unified position.
Por otro lado, China está mostrando que es una potencia pragmática que aprende deprisa.
Furthermore, China is showing it is a pragmatic power that learns fast.
Serbia está mostrando fallos graves en el respeto de derechos humanos.
Serbia is showing serious lapses in the field of respect for human rights.
En primer lugar, hasta ahora la Comisión se ha venido mostrando remisa a visitar la región.
First of all, the Commission has so far been unwilling to visit the region.
Los 300 millones, 225 de préstamo y 75 de donación, se están mostrando insuficientes.
The current EUR 300 million, of which 225 is loans and 75 is grants is proving insufficient.
A veces pienso que en este conflicto no se está mostrando coraje.
It is not easy to be in a situation of leadership, it takes a lot of courage.
Sin embargo, hasta ahora, la Unión Europea está mostrando escasa iniciativa.
So far, though, the European Union is showing little initiative.
No debemos seguir mostrando este señuelo a Turquía pues es injusto y carece de base.
It is just unfair and thoughtless. It is not we but our children who will have to pay the price.
– Señor Presidente, el monitor sigue mostrando información errónea.
– Mr President, the monitor is still giving the wrong information.
En tiempos de crisis, la UE está mostrando una vez más su verdadera cara.
In times of crisis, the EU is once again showing its true colours.
Yo animaría a la UE a que en estos momentos cruciales siguiera mostrando su apoyo al proceso.
I would encourage the EU to continue to show support for the process at this crucial time.
Los eslovacos le están mostrando a la República Checa el camino correcto.
The Slovaks are now showing the Czech Republic the right path.
Croacia está mostrando un buen nivel de armonización de la reglamentación con el acervo comunitario.
Croatia is showing a good level of regulatory harmonisation with the acquis communautaire.
Los actuales ensayos clínicos ya están mostrando resultados positivos, pero esto requiere financiación.
Current clinical trials are already showing positive results, but this requires funding.