Translator


"de rodillas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de rodillas" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de rodillas{adverb}
kneeling{adv.}
Señorías, yo creo que este tema casi lo deberíamos abordar de rodillas, porque es un tema religioso.
Ladies and gentlemen, I think that we should almost be kneeling down to deal with this matter, because it is a religious one.
ponerse de rodillas
to get down on one's knees
estar de rodillas
to be on one's knees

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de rodillas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
También podría llegar un presidente ante el que a uno no le gustara ponerse de rodillas.
What is more, a President might come along to whom one preferred not to kowtow.
no soporto que hasta el menor favor se lo tengas que pedir de rodillas
I can't stand the way you have to go hat in hand to her for the smallest request
En vez de eso, aprovecharán la oportunidad para obtener más control mientras vosotros estáis de rodillas.
Instead, they take the opportunity to seize greater control while you are on your knees.
No hay nada por encima de este nivel y los bancos están de rodillas y nada puede cambiar este panorama.
Anything above this level and the banks are on their knees and nothing can change this picture.
No tiene más que formular alguna amenaza y los jefes de Gobierno acuden de rodillas a pedir concesiones.
He only has to threaten and the heads of government come begging for concessions on bended knees.
no me lo daría ni aunque se lo pidiera de rodillas
he wouldn't give it to me even if I went down on my hands and knees
De lo contrario, todo el sector acabará de rodillas ante las importaciones de los Estados Unidos y de los países asiáticos.
Otherwise, the whole sector will be brought to its knees by imports from the USA and Asia.
No pongamos de rodillas a los ciudadanos de Europa.
Let us not bring the citizens of Europe to their knees.
prácticamente tienen que ponerse de rodillas para que les concedan fondos
they are having to beg for funds
está en la oficina del jefe, pidiendo perdón de rodillas
he's in the boss's office having a good grovel
se le habían hecho agujeros en las rodillas de los vaqueros
she had worn through the knees of her jeans
Es lamentable tener que escuchar aquí que por lo visto está planeado caer mañana de rodillas ante la industria del PVC.
I find it shocking to hear that there are obviously plans to bow to the PVC industry here tomorrow!
Señorías, yo creo que este tema casi lo deberíamos abordar de rodillas, porque es un tema religioso.
Ladies and gentlemen, I think that we should almost be kneeling down to deal with this matter, because it is a religious one.
Los corticosteroides intraarticulares (IA) brindan la oportunidad de tratar la OA en las articulaciones de rodillas individuales.
Intraarticular (IA) corticosteroid products provide opportunity to treat OA in individual knee joints.
Y una vez más: salvaremos [del infierno] a aquellos que han sido conscientes de Dios; pero dejaremos en él, de rodillas, a los malhechores.
There is not one of you who will not go down to it (the Fire), that is a fixed Decree of your Lord.
ni aunque me lo pida de rodillas
not even if he gets down on bended knee
cayó de rodillas ante el rey
he fell on his knees in front of the king
no se lo voy a pedir de rodillas
I'm not going down on my knees to him
Cuanto más firmes se ponen ellos, tanto más se hincan ustedes de rodillas; y cuanto más se hincan ustedes de rodillas, tanto más ganan ellos.
The tougher they get, the more you sink to your knees; and the more you sink to your knees, the more they triumph.
recibió al toro de rodillas
he faced up to the bull on his knees