Translator


"daring" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
daring{noun}
arrestos{noun} (valor, audacia)
osadía{f} [poet.] (valor)
Will they have the heart and the courage, at Gothenburg, to change direction and change gear, by daring to get to grips with the issues of CAP reform, transport pollution, and energy?
¿Tendrán el corazón y el coraje de cambiar de rumbo osando abordar la reorientación de la PAC, los transportes contaminantes y la energía en Gotemburgo?
We hope that it will continue to demonstrate its political courage and daring on this issue.
Así pues, recibimos con satisfacción las declaraciones realizadas en nombre de la Comisión Europea, y esperamos que continúe demostrando su coraje político y audacia sobre esta cuestión.
It must be created with daring and ambition.
Tenemos que colmarlo con audacia y ambición.
VIEW VIDEO DARING.
VER UN VIDEO AUDACIA.
For the main thing is this: not the brave resolve, not the heroic daring, but what shines in their eyes: a glad relief.
Porque lo importante es esto: ni la valiente resolución, ni la heroica audacia, sino el brillo de sus ojos: una alegre liberación.
daring{adjective}
atrevido{adj. m}
This peer review is a fantastic, very daring endeavour.
La revisión por homólogos es un intento fantástico y muy atrevido.
a daring writer
un escritor atrevido
However, the proposals could certainly have been more daring.
Sin embargo, sin duda alguna, las propuestas podrían ser más atrevidas.
atrevida{adj. f}
I think this proposal is a daring move; it will make it easier to apply the principle of subsidiarity and cut out a lot of unwanted red tape.
Creo que esta propuesta es una oferta atrevida; facilitará la aplicación del principio de subsidiariedad y eliminará gran cantidad de burocracia indeseada.
daring(also: bold, brave)
agalludo{adj. m} [LAm.] [coll.]
entrador{adj.} [LAm.] [coll.] (lanzado)
daring(also: brave)
entrón{adj.} [Mex.] [coll.] (valiente y osado)
panudo{adj.} [Chile] [coll.]
temerario{adj.}
Madam President, could this report be too reckless, too daring?
Señora Presidenta, ¿se podría considerar que el presente informe es demasiado temerario, demasiado audaz?
audaz{adj.}
Trapeze and Spanish web techniques combine in the unique and daring Cloud Swing.
El trapecio de cuerda es una combinación única y audaz de las técnicas del trapecio y la cuerda lisa.
It was a complex and daring plan, which was clearly designed to create a more integrated Community.
Fue un proyecto complejo y audaz, que claramente tendía a crear una Comunidad más integrada.
As I have said, this is an ambitious and daring strategy.
Como ya he dicho, se trata de una estrategia ambiciosa y audaz.
Europe should instead dare to attack these challenges head on with bold governance proposals.
Europa debería atreverse a atacar estas dificultades de raíz con propuestas de gobernanza atrevidas.
We must dare to face up to the reality of the matter.
No basta con libros verdes, hay que atreverse a acometer el futuro.
To dare to talk about mental health problems is already to have taken action.
Atreverse a hablar de ello ya es actuar.
Their life has deepness: in front of them we dare to be ourselves and true with our humanity.
Su vida tiene una dimensión de profundidad: podemos osar ser nosotros mismos y ser auténticos en nuestra humanidad.
And there are those who dare not tell the truth and accept the consequences.
Y luego hay quienes no osan decir la verdad y se atienen a las consecuencias.
No one would dare try such a juggernaut, Mugabe approach with a large country.
Nadie en el mundo osaría intentar tal monstruosidad, al estilo Mugabe con un gran país.
How has anyone ever dared to take risks with infant foods?
¿Cómo es posible que se haya tenido la osadía de arriesgar tanto con los alimentos de los lactantes?
But there have always been courageous people who have dared to seek progress, and who have then achieved it.
Siempre han sido los valientes quienes se han arriesgado al progreso y quienes también lo han conseguido.
Minister, the brave government is not one that dares to mete out harsh punishment to companies, but one that is just as severe toward itself.
Señor Ministro, un gobierno valiente no es aquel que se arriesga a aplicar castigos rigurosos a las empresas, sino el que es igual de severo consigo mismo.
We must indeed maintain this openness of spirit, this daring and this capacity for adventure.
Y es que debemos mantener esta apertura de espíritu, este atrevimiento y esta capacidad de aventura.
The national authorities must dare to monitor farms and their production.
Las autoridades de los Estados miembros han de atreverse a controlar las granjas y su productividad.
To dare to talk about mental health problems is already to have taken action.
Atreverse a hablar de ello ya es actuar.
We must dare to face up to the reality of the matter.
No basta con libros verdes, hay que atreverse a acometer el futuro.
to dare[dared · dared] {transitive verb}
atreverse {vb} (atreverse a hacer algo)
Europe should instead dare to attack these challenges head on with bold governance proposals.
Europa debería atreverse a atacar estas dificultades de raíz con propuestas de gobernanza atrevidas.
We must dare to face up to the reality of the matter.
No basta con libros verdes, hay que atreverse a acometer el futuro.
To dare to talk about mental health problems is already to have taken action.
Atreverse a hablar de ello ya es actuar.
aventarse {r. v.} [Mex.]
to dare to
aventarse a
It has dared to challenge those who thought of themselves as untouchable.
Se ha atrevido a desafiar a quienes se creían intocables.
Julie got her first job on a dare.
Julie consiguió su primer trabajo a manera de desafío.
Drawings: We’ve never seen anyone make a drawing that was too big (but that’s not a dare).
Dibujos: hasta ahora, ningún usuario ha creado un dibujo que fuera demasiado grande (pero no te lo tomes como un desafío).
It is extremely strict, and we dare the Council and the Member States to implement it.
Es muy estricta y retamos al Consejo y a los Estados miembros a que la apliquen.
Go on then, I dare you!
Le reto a que lo haga.
On the contrary, we must show that we are equal to the challenge of biotechnology and that we dare to make a start on it through appropriate legislation.
Al contrario, debemos demostrar que estamos a la altura del reto de la biotecnología y atrevernos a responder con una normativa adecuada.
It has dared to challenge those who thought of themselves as untouchable.
Se ha atrevido a desafiar a quienes se creían intocables.
Julie got her first job on a dare.
Julie consiguió su primer trabajo a manera de desafío.
Drawings: We’ve never seen anyone make a drawing that was too big (but that’s not a dare).
Dibujos: hasta ahora, ningún usuario ha creado un dibujo que fuera demasiado grande (pero no te lo tomes como un desafío).

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "daring" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The European Union will gain little by not daring to speak its mind.
La Unión Europea no ganará gran cosa no atreviéndose a decir su propia verdad.
It could also lead to smaller companies daring to invest abroad.
Esto también implicaría que empresas menores se atreverían a invertir en el extranjero.
In daring even to say that, what Mr Barroso does is to expose the European project.
Yo me atrevería incluso a decir que lo que hace el señor Barroso es poner al descubierto el proyecto europeo.
This peer review is a fantastic, very daring endeavour.
La revisión por homólogos es un intento fantástico y muy atrevido.
Who is imposing their will on the nations of Europe, daring to stop them choosing their own fate?
¿Quién dicta su voluntad a las naciones europeas, con la pretensión de impedirles que elijan su destino?
Pension funds in the Netherlands are daring to take increasing risks in their investments.
Los fondos de pensiones de los Países Bajos se atreven cada vez más a realizar inversiones que conllevan un riesgo.
You are daring to assert that competition provides considerable protection against the abuse of power.
Se atreve usted a afirmar que la competencia constituye una protección importante contra el abuso de poder.
Which country will experience the greatest demographic problems by the year 2020, without even daring to talk about 2050?
¿Qué país tendrá mayores problemas demográficos en 2020, sin atrevernos a hablar siquiera de 2050?
Blue ghosts continue to waft round the streets of Kabul, with few women daring to risk their lives by taking off their burka.
Los fantasmas azules sigue deambulando por las calles de Kabul, en donde solo algunas mujeres se atreven a poner en peligro sus vidas al quitarse el burka.
I am at last daring to hope that the right wing will be brave enough to declare their intentions in the coming months, in this field and in others.
Por último, me atrevo a esperar que la derecha tendrá el valor de anunciar en los próximos meses sus intenciones en este y otros ámbitos.
a daring writer
un escritor atrevido
Which country will experience the greatest demographic problems by the year 2020, without even daring to talk about 2050?
En 2003, las inversiones de los 15 en los diez nuevos Estados miembros fueron cuatro veces más altas que en China, que solo recibió el 3,8 % de la inversión europea.
In view of such negligence, we are stunned that the Commission is daring to bring France before the Court of Justice for having kept its ban.
Estamos atónitos, frente a tanta incuria, al ver que la Comisión se atreve a llevar a Francia ante el Tribunal de Justicia por haber mantenido su embargo.
More than anything, this report tries to encourage the European Council to be creative and daring in the fight against heroin production in Afghanistan.
Más que nada, este proyecto intenta alentar al Consejo Europeo a ser creativo y valiente en la lucha contra la producción de heroína en Afganistán.
Special seats have been provided and it would be very useful for him to see that those whose fears he has just voiced have now become much more daring.
En el mismo existen puestos para diputados y sería muy bueno para él que viera que la gente, cuyos temores formula aquí, se ha vuelto entretanto mucho más valiente.
I would like to tell all of those who, concerned at the gap between politics and ordinary people, are tempted to take a thousand precautions: ' Be daring!
Me gustaría decir a todos los que, inquietándose por el desfase entre la política y los ciudadanos, intentan rodearse de mil precauciones:¡»Atrévanse de una vez»!
The ÖVP (Austrian People's Party), whose presence at European level we have also come to take for granted, is daring to attempt a coalition for the sake of governability in Austria.
El ÖVP (Partido Popular Austríaco), al que ya no puede ignorarse a nivel europeo, se atreve a intentar formar una coalición por la gobernabilidad de Austria.
This suffocating position should have given you greater determination to be daring, so that Finland can be the Presidency of practical invention and of long-term progress.
Esta posición asfixiante debería haberle dado más voluntad de jugar fuerte, para que Finlandia pueda ser la Presidencia de la invención práctica y del progreso a largo plazo.
We have to start daring to talk about custom unions and free-trade agreements with the countries of the Mediterranean that are moving towards democracy and reforms.
Ahora tenemos que atrevernos a hablar de uniones aduaneras y acuerdos de libre comercio con los países del Mediterráneo que se encaminan hacia la democracia y la ejecución de reformas.
At the time, Jacques Delors, the US Government and all the European leaders condemned these people for daring to rise up against communist and federalist regimes.
En aquellos momentos, Delors, el Gobierno americano y todos los dirigentes europeos condenaban a esos pueblos que se atrevían a levantarse contra unos regímenes comunistas y federalistas.