Translator


"vigor" in English

QUICK TRANSLATIONS
"vigor" in English
"vigor" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
vigor{masculine}
vigour{noun} [Brit.]
También reaccionaremos con el vigor necesario ante los acontecimientos del país.
We will also react with the necessary vigour to events in the country.
No se están desarrollando con el vigor ni la determinación suficientes.
They are not being pursued with sufficient determination or vigour.
Por último, carece del vigor necesario para hacer frente a las verdaderas amenazas.
Lastly, it lacked the vigour required for dealing with real threats.
vigor{noun}
universalmente y floreciente con sorprendente vigor en algunas Iglesias.
Church and flourishing in some Churches with surprising vigor, was the
que es fuerza, vigor specialis, don para vivir la nueva realidad
grace, which is strength, vigor specialis, a gift for living the
Esto conlleva una gracia sacramental específica, que es fuerza, vigor specialis, don para vivir la nueva realidad obrada por el sacramento.
It brings with it a specific sacramental grace, which is strength, vigor specialis, a gift for living the new reality wrought by the sacrament.
robustness{noun} (of defense)
vigor(also: fuerza)
sinew{noun} [poet.] (force, vigor)
vibrancy{noun} (of personality)
energy{noun}
En el próximo año proseguirán los preparativos para su adhesión con energía y vigor.
The coming year will see the preparations for their accessions continued with energy and vigour.
Esto nos podría proporcionar algo de energía, de vigor, así que merece la pena seguir por este camino.
This could give us a certain energy, a certain vigour, so it is worth taking this route.
Hay fundadas esperanzas de que la primera ley europea sobre fuentes de energía renovables entre próximamente en vigor.
There is a legitimate hope that the first European legislation on renewable energy will soon come into force.
vigor{noun}
Church and flourishing in some Churches with surprising vigor, was the
universalmente y floreciente con sorprendente vigor en algunas Iglesias.
grace, which is strength, vigor specialis, a gift for living the
que es fuerza, vigor specialis, don para vivir la nueva realidad
It brings with it a specific sacramental grace, which is strength, vigor specialis, a gift for living the new reality wrought by the sacrament.
Esto conlleva una gracia sacramental específica, que es fuerza, vigor specialis, don para vivir la nueva realidad obrada por el sacramento.
vigor(also: vigour)
fibra{f} (vigor)
vigor(also: vigour)
elan{m}
ímpetu{m} (energía, ardor)
the vigor of the economy
la pujanza de la economía

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "vigor" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Cuando empezamos en 1994, el Tratado de Maastricht acababa de entrar en vigor.
When we started in July 1994, the Maastricht Treaty had just entered into force.
El marco estratégico está en vigor tanto en la esfera militar como en la civil.
The strategic framework is in place in both the military and the civilian spheres.
Esto seguirá siendo así después de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.
That is going to remain the same after the entry into force of the Lisbon Treaty.
Ahora han entrado en vigor dos acuerdos de readmisión con Hong Kong y Macao.
Two readmission agreements with Hong Kong and Macao have now entered into force.
Señor Presidente, la Unión Monetaria es ya un éxito, aún antes de entrar en vigor.
Mr President, even before it has come into force, monetary union is a success.
Entra en vigor el Convenio CEE-ACP, firmado en Lomé el 28 de febrero de 1975.
The EEC-ACP Convention, signed in Lomé on February 28, 1975, enters into force.
El Acuerdo entró en vigor el 1 de enero de 2007 para un período de seis años.
The Agreement came into effect as of 1 January 2007 for a period of six years.
Nosotros, en la Comisión, creemos que debería respetarse los tratados en vigor.
We in the Commission believe that there should be respect for the treaties in force.
(DE) Señor Presidente, lo hemos logrado... el Tratado de Lisboa ha entrado en vigor.
(DE) Mr President, we have done it - the Treaty of Lisbon has entered into force.
Esa es la consecuencia lógica de la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.
That is the logical consequence of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
Esta fecha se corresponde, en efecto, con la entrada en vigor de las normas Euro VI.
The date is the same as that for the entry into force of the Euro VI standards.
Eso es lo que tienen que decidir y el Tratado de Lisboa tiene que entrar en vigor.
This is what they must decide, and the Lisbon Treaty must be put into effect.
Se están interpretando los requisitos en vigor y cómo serán utilizados en la UE.
It is interpreting the existing requirements and how they will be used within the EU.
Esa directiva ha sido adoptada y va a entrar en vigor el 14 de agosto de 1999.
This directive has been adopted and is going to enter into force on 14 August 1999.
Ya me he referido al Convenio de Dublín, que entró en vigor en octubre de 1997.
I have already mentioned the Dublin Convention that came into force in October 1997.
Por tanto, Señorías, ningún programa hubiera entrado en vigor el 1 de enero de 2000.
Ladies and gentlemen, not one programme will be in force by the 1 January 2000.
Entrada en vigor: La Convención entró en vigor el 7 de junio de 1959 (artículo XII).
Entry into force: The Convention entered into force on 7 June 1959 (article XII).
El Convenio entrará probablemente en vigor en 1997, o a lo largo de este año.
The convention is expected to come into force in 1997 or, possibly, this year.
Se precisaría un método de análisis fiable para que la directiva entre en vigor.
A reliable analytical method would be necessary before the directive came into force.
Obviamente, siempre es posible mejorar las normas en vigor y eliminar lagunas.
Naturally, it is always possible to improve the rules in force and to plug any gaps.