Translator


"to cover up for" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to cover up for" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
apañar{v.t.} [SAm.] [coll.] (encubrir)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to cover up for" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Apparent democracy has been produced to cover up the truth, not to reveal it.
Se ha producido una democracia aparente para cubrir la verdad, no para revelarla.
I hope the sun is shining upon him there and that he is being instructed to cover up well.
Espero que allí esté brillando el sol y que alguien le diga que se proteja bien.
This speaks volumes about double standards, hypocrisy and cover-up.
Esto dice mucho de las políticas de doble rasero, la hipocresía y el encubrimiento.
The system can be used to cover up to 75% of the world's seas.
El sistema se puede utilizar para rastrear hasta un 75% de los mares del planeta.
The outcome of the compromises brokered in Nice is not more transparency, it is more cover-up.
El resultado de los compromisos de Niza no es mayor transparencia sino más ocultismo.
The system can be used to cover up to 75 % of the world's seas.
El sistema se puede utilizar para rastrear hasta un 75 % de los mares del planeta.
The Socialist Group wants to cover up the Commission's actions.
El Grupo del Partido Socialista Europeo está encubriendo la actuación de la Comisión.
A smokescreen of market confidence has been cast to cover up certain real problems.
Se ha desplegado una cortina de humo de confianza en el mercado para tapar ciertos problemas reales.
Apparent democracy has been produced to cover up the truth, not to reveal it.
Tan solo el 6 % van a los Estados Unidos de América.
But on the overall issue and the question of the cover-up, we need to take a wider view.
Pero, respecto del asunto en general y la cuestión del encubrimiento, debemos adoptar miras más amplias.
It will not be able to cover up the failure of the national governments.
Es su tarea, y por eso no puede silenciar la verdad.
Subject: Dounreay nuclear reprocessing plant cover-up
Asunto: Encubrimiento de un accidente ocurrido en la planta de reproceso nuclear de Dounreay
They had their own reasons for doing so - to cover up the tariffs of nearly 90% on Indian fabric.
Tenían sus propias razones para ello: encubrir los aranceles de casi un 90% sobre el tejido de la India.
They had their own reasons for doing so - to cover up the tariffs of nearly 90 % on Indian fabric.
Tenían sus propias razones para ello: encubrir los aranceles de casi un 90 % sobre el tejido de la India.
The European Union is calling for the UN, but it is calling for it to cover up its own inability.
La Unión Europea pide la intervención de las Naciones Unidas, pero la pide para ocultar su propia incapacidad.
The reason of course is to try and cover up the regime of enormous corruption which exists in that country.
La razón, por supuesto, es tratar de encubrir la situación de enorme corrupción que existe en ese país.
I said to you during the debate in July, Mr Santer: ' Please do not cover up the mistakes of the past '.
Señor Presidente Santer, en el debate de julio le dije lo siguiente:» No tape usted los fallos del pasado».
Where once there was cover-up, now there is transparency.
Antes había oscuridad, ahora tenemos transparencia.
they are looking into the Ecesa cover-up
están investigando el encubrimiento de actividades ilícitas en Ecesa
This campaigning was designed to cover up the lack of freedom, as well as the scarcity of oranges and meat.
Estas campañas estaban destinadas a encubrir la falta de libertad, así como la escasez de naranjas y carne.