Translator


"recorrerse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Aún tenemos que recorrer una buena parte de terreno difícil, nadie se engaña a este respecto.
We still have a great deal of difficult ground to cover, no one has any illusions about this.
Nuestro grupo mantiene actualmente contactos estrechos con ambos países, pero todavía hay que recorrer una larga distancia.
Our group currently maintains close contacts with both countries, but they have a long distance still to cover.
Tendremos que recorrer el mismo camino otra vez.
We will just simply be covering the same ground again.
Hay mucho camino por recorrer antes de llegar hasta ese punto.
There is a long road to travel before we get that far.
Nos queda aún por recorrer la recta final.
We still have that last furlong to travel.
constantemente que hemos de recorrer esta vía con todo hombre, tal como Cristo la ha trazado, revelando en sí
travel this day with every individual just as Christ traced it out by revealing
Al recorrer con la mirada esta Sala, podría uno preguntarse por la cuantía de los costes en relación con los parlamentarios presentes.
If I look around me here, I might wonder what the costs are in relation to the number of members present.
“La energía de la música me fascina, su poder y su fuerza positiva me han llevado a recorrer numerosos géneros musicales.
“Music’s energy fascinates me; its force of attraction and power to inspire have led me to sample the wide range of musical genres.
recorrer las estaciones
to visit the stations of the Cross
He tenido el placer de recorrer esta zona tan preciosa y tan singular que es el valle de Rospuda, y puedo afirmar que este proyecto es absurdo.
I have had the pleasure of visiting the beautiful and unique area of the Rospuda Valley, and I can state that this project is absurd.
Cuando la zarina recorrió el territorio recién conquistado Potemkim la engañó sobre el verdadero estado del mismo con aldeas construidas rápidamente, con fachadas y con espectáculos militares.
When the Empress visited her new territory, Potemkin deceived her regarding its actual state with hastily built villages, false fronts and military charades.
to fly[flew · flown] {v.t.} (travel over)
Todas ellas son aves que recorren enormes distancias, a menudo desde el sur de África hasta el norte de Europa y de regreso.
These are all birds that fly enormous distances, often from southern Africa up to northern Europe or back.
TOTEM recorre el fascinante viaje de la especie humana, desde su original estado anfibio hasta el deseo final de volar.
TOTEM traces the fascinating journey of the human species from its original amphibian state to its ultimate desire to fly.
Me refiero al principio de responsabilidad mutua para proteger a los pasajeros de todas las compañías aéreas que recorran la misma ruta y que tengan plazas disponibles.
I refer to the principle of mutual liability to protect the passengers of all airlines that fly the same route and have available seats.
to go around {vb} (visit, move through)
Masud, con los dirigentes talibanes y recorrer todo el país para ver la labor de dichas ONG que estamos financiando.
I was supposed to meet Dr Masood, the Taliban leadership and to go around the whole country seeing the work of these NGOs that we are funding.
to rove[roved · roved] {v.t.} (area, town)
recorrer algo
to rove over sth
to rove[roved · roved] {v.i.} (eyes, gaze)
recorrer algo
to rove over sth
to see around {vb} (exhibition, palace)
to see over {vb} (property, house)
to shop[shopped · shopped] {v.t.} [Amer.] (visit store)
to sweep[swept · swept] {v.t.} (scan)
El año pasado, Europa entera fue recorrida por una ola de debate y de oposición ante un veredicto que prohibía la exhibición de cruces en lugares públicos.
Last year, the whole of Europe was swept by a wave of discussion and opposition to a verdict which prohibited the display of a cross in a public place.
La ola de protestas que ha recorrido Egipto en las últimas semanas y que ha provocado la dimisión del Presidente Mubarak marca un importante hito en la transición política del país.
The wave of protest that has swept through Egypt in recent weeks and resulted in the resignation of President Hosni Mubarak, marks an important stage in the country's political transition.
to trudge[trudged · trudged] {v.t.} (streets, hills)
Sin embargo, ahora tenemos que empezar a recorrer el camino de la vida diaria.
Now, though, we have to start trudging across the flatlands of day-to-day life.
Sabemos que muchos Jefes de Estado y de Gobierno deberían recorrer este camino, junto con sus Ministros de transporte, para hacer penitencia por sus pecados de omisión.
We know that this path ought to be trudged by a whole host of Heads of State and Government, along with their Transport Ministers, in order to do penance for their sins of omission.
to walk[walked · walked] {v.t.} (go along)
caridad, sabiendo que con esfuerzo y entrega se recorre el camino de la cruz,
knowledge that effort and commitment are needed to walk the way of the Cross and
En este edificio hay que recorrer distancias muy grandes y los ascensores a veces pueden ser muy lentos.
There are some very long distances to walk in this building and the lifts can be very slow sometimes.
Sin duda, podemos, al menos, recorrer parte del camino juntos.
Surely we can at least walk part of the way together.
Recorra el edificio de la OMC haciendo clic en la imagen de abajo.
Take a tour of the WTO building by clicking the image below.
Recorre una página de lugar en Google para obtener más información.
Take a tour of a Place Page on Google to learn more.
Para obtener más información sobre las distintas secciones de las páginas del sitio, realiza este recorrido interactivo.
Learn more about every section of a Place Page by taking this interactive tour.
Ya hemos realizado avances considerables, pero aún queda un largo camino por recorrer.
We have come some considerable way already but there is still a great deal to do.
El Parlamento ha recorrido su camino, a las demás instituciones les corresponde recorrer el suyo.
It is now up to the other institutions to do theirs.
Señoras y señores del Consejo, ahora les toca a ustedes recorrer la suya.
Ladies and gentlemen of the Council, it is up to you to do yours.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "recorrerse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El camino señalado puede recorrerse voluntariamente, nada se impone.
The path indicated can be travelled voluntarily, nothing is being forced.
El camino a Bruselas no puede recorrerse si no se respetan las normas de justicia de la Unión Europea.
The road to Brussels cannot be journeyed until respect for the EU’s standards of justice is achieved.
Pero ese camino no puede recorrerse sin exigencias y en ese contexto es donde se sitúa el embargo de armas.
Yet this is not a path that can be followed unconditionally, and this is where the arms embargo comes in.
Pero ese camino no puede recorrerse sin exigencias y en ese contexto es donde se sitúa el embargo de armas.
I would also like to see further debate on the possibility of converting the code of conduct into a fully legally binding code on arms sales.
Estoy plenamente convencida de que una mayor atención al esfuerzo local nos hará a todos mucho más sabios sobre qué nuevos caminos pueden recorrerse en la política de empleo.
I am quite convinced that greater focus on local efforts will make all of us much wiser about the new avenues that might be explored in employment policy.
Pero creo que es muy importante que, por una parte, el Parlamento y, por otra, la Comisión podamos ir explorando qué caminos pueden recorrerse para modificar el método de modificación del Tratado.
Nevertheless, I believe that it is important for both Parliament and the Commission to be able to explore ways of changing the method of amending the treaties.