Translator


"to be pulled" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to be pulled" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to be pulled" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Troops could be pulled from the Nordic battle groups for this operation.
Se podrían retirar tropas de los grupos de combate nórdicos para esta operación.
Civilians, including pregnant women, were pulled out of minibuses and shot.
Civiles y mujeres embarazadas son arrancados de los autobuses y fusilados.
Of course I pulled over, in accordance with the law, and then discussed them further with him.
Naturalmente, me he detenido tal como es obligatorio y he seguido discutiendo con él.
We know that people are pulled towards rich countries when inequality is most acute.
Sabemos que se sienten atraídas hacia los países ricos cuando las desigualdades son más marcadas.
You say he pulled a gun on you and what happened was self-defence on your part.
Uno dice que el taxista le apuntaba con un revólver y que lo ocurrido ha sido todo en defensa propia.
I found myself pulled in a variety of ways over the years.
A lo largo de los años me he sentido atraída por una variedad de opciones.
I think that we all pulled together and achieved a good result.
Creo que todos hemos cooperado y hemos conseguido un buen resultado.
We were surprised at this figure of 25.7 API that was pulled out for the definition of heavy crude oil.
Nos sorprendió esta cifra de 25,7 API que se sacó para la definición del crudo pesado.
We almost had it, and the US pulled out at the last moment.
Casi lo conseguimos, pero en el último momento los Estados Unidos se echaron para atrás.
Each one of the nuts we pulled out was inhabited by mussels.
Cada una de las nueces que remontamos está habitada por mejillones.
The net is now being pulled tighter around drug dealers and international organized crime.
La red empieza ahora a cercar a los traficantes de drogas y a la delincuencia internacional organizada.
The timetable with regard to the issue of waste was pulled out of the air and is completely unrealistic.
Se sacó de la manga el calendario relativo a los residuos, que carece por completo de realismo.
Climate change - we have actually pulled back on food production in Europe because of it.
En cuanto al cambio climático, en realidad hemos restringido la producción de alimentos en Europa debido a él.
Eurostat has entered into contracts with companies that have pulled the wool over its eyes and defrauded it.
Eurostat ha firmado contratos con empresas que le han dado gato por liebre y le han estafado.
In its time it was a gift to Stalin, who pulled down the shutters and began having his own people killed.
En su tiempo fue un regalo para Stalin, que bajó las persianas y empezó a matar a su propia gente.
The Berlin Wall was pulled down and our Orange Revolution too became a new symbol within a democratic Europe.
La victoria ha sido posible gracias a la aparición de una verdadera sociedad civil en Ucrania.
The wall has been pulled down and Germany has been reunified.
El muro ha sido derribado y Alemania se ha reunificado.
As rapporteur, I pulled out all the stops so that we should be ready in time, but to no avail.
Como ponente, he hecho uso de todos los recursos posibles para estar preparados a tiempo, pero ha sido en vano.
The evidence is locked in a stalagmite pulled from a cave (main image) in western Austria.
La evidencia se halla encerrada en una estalagmita sacada de una cueva (imagen principal) en el Austria occidental.
But we will shortly hear whether we have pulled it off.
Pero muy pronto sabremos si nos hemos salido con la nuestra.