Translator


"tanto tiempo como" in English

QUICK TRANSLATIONS
"tanto tiempo como" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
De hecho, todos los Estados miembros intentaron obstaculizarla y bloquearla tanto tiempo como les fue posible.
All the Member States tried to obstruct and block for as long as possible.
Señora Comisaria, la Comisión es libre para hablar tanto tiempo como desee y decir lo que considere necesario.
Commissioner, the Commission is free to speak for as long as it likes and to say as much as is necessary.
El embargo debe mantenerse, sin ninguna relajación, tanto tiempo como continúen los abusos de los derechos humanos.
The embargo must remain in place, without any relaxation, for as long as human rights abuses continue.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "tanto tiempo como" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señora Presidenta, espero no ocupar tanto tiempo como el Sr. Von Wogau.
Madam President, I hope not to take as much time as Mr von Wogau.
De hecho, todos los Estados miembros intentaron obstaculizarla y bloquearla tanto tiempo como les fue posible.
All the Member States tried to obstruct and block for as long as possible.
Señora Comisaria, la Comisión es libre para hablar tanto tiempo como desee y decir lo que considere necesario.
Commissioner, the Commission is free to speak for as long as it likes and to say as much as is necessary.
El embargo debe mantenerse, sin ninguna relajación, tanto tiempo como continúen los abusos de los derechos humanos.
The embargo must remain in place, without any relaxation, for as long as human rights abuses continue.
No perderíamos tanto tiempo como ahora.
Then we should not waste as much time as we are at present.
Por lo tanto, este problema volverá y seguirá siendo un problema durante tanto tiempo como la gente continúe fumando tabaco.
This problem will consequently return and will remain a problem for as long as people keep smoking tobacco.
Pido a la Comisión que dedique tanto tiempo como sea necesario a garantizar la claridad suficiente a los ciudadanos europeos.
I call on the Commission to devote as much time as needed to ensure adequate clarity for European citizens.
A quien no se haya movido en tanto tiempo, como la Unión Europea, nadie le va a creer que ahora quiera devolver el golpe.
But after the EU has kept quiet for so long, people will no longer believe that it really intends to hit back now.
A este respecto, es esencial que se emplee a más personas y que estas conserven su empleo durante tanto tiempo como sea posible.
In this regard it is essential that more people should be employed and should remain employed for as long as possible.
Por lo tanto, necesitamos encontrar una forma sostenible de mantener a las personas activas y saludables, durante tanto tiempo como resulte posible.
So we need to find a sustainable way of keeping people active and healthy for as long as possible.
. - Señor Presidente, doy por sentado que todos tenemos derecho a hablar tanto tiempo como queramos.
on behalf of the IND/DEM Group. - Mr President, I take it for granted that we are all entitled to speak for as long as we like.
Aunque no se ganaría tanto tiempo como afirmaba el tribunal, consideramos que la intervención de un solo juez permitiría ganar algún tiempo.
Although it would not save us much time as the Court claimed, we felt that having a single judge would save some time.
Y uno puede reprimir al pueblo de forma tan grave y durante tanto tiempo como se quiera, pero siempre existe la posibilidad de que ese pueblo se rebele.
And you can repress people for so long and so much, but there is always the possibility that they will rebel.
Cualquiera que pase tanto tiempo como yo viajando por las autopistas, o como muchos de mis colegas diputados, sabe cómo son.
Anyone who spends as much time travelling on motorways and other roads as I do, and as many of my fellow Members do, knows what they are like.
Ninguna otra cuestión le ha llevado al Parlamento tratar tanto tiempo como la de la experimentación con animales en el campo de los productos cosméticos.
No other issue has taken Parliament so long to deal with as that of animal testing in the matter of cosmetic products.
Debemos asegurarnos su apoyo para permitir a las personas permanecer con sus familias y en sus comunidades locales tanto tiempo como sea posible.
We must ensure that support is put in place to allow people to remain in their families and their local communities as much as possible.
tanto tiempo como
as long as
Austria ha comunicado gratamente que tiene previsto promover una cuestión pendiente durante tanto tiempo como es la relativa a la fiscalidad energética.
I am pleased to say that Austria has indicated that she intends to develop the issue of energy taxation, which has remained in abeyance for so long.
El embargo debe mantenerse, sin ninguna relajación, tanto tiempo como continúen los abusos de los derechos humanos.
Where I am in full agreement with both the previous speakers is that the real reason for his imprisonment is his great influence on the Tibetan people and his support for the Dalai Lama.
Eso iría en contra del objetivo principal del programa; a saber: contribuir a que el mayor número posible de personas mayores siga viviendo en su casa tanto tiempo como sea posible.
This would very much contradict the main goal of the programme, which is to enable as many old people as possible to continue living at home for as long as possible.