Translator


"suavizado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
suavizado{adjective}
watered-down{adj.} (weakened)
El instrumento que necesitábamos ha sido suavizado indudablemente como respuesta a estas presiones.
The instrument that was needed has unquestionably been watered down in response to that pressure.
Me he opuesto a todas las enmiendas que lo habrían suavizado.
I was opposed to all of the amendments that would have led to its being watered down.
(SV) Señor Presidente, acojo con satisfacción la estrategia, aunque creo que se ha suavizado.
(SV) Mr President, I welcome the strategy even though I think that it has been watered down.
Espero que ahora suavice su actitud, pero me temo que espero en vano.
Even now I hope she will soften her attitude, but I fear I will hope in vain.
La UE debe crear un fondo especial para regular la fuga de cerebros y suavizar su impacto.
The EU must create a special fund to regulate the brain drain and soften its impact.
Sin embargo, sé que el ponente ha hecho todo lo que ha podido para tratar de suavizar los efectos negativos de esta propuesta.
However, I know that the rapporteur has done everything in his power to soften the negative effects of this proposal as far as possible.
En su calidad de ponente, ha intentado suavizar las rigurosas propuestas que se han presentado para este sector.
As rapporteur he tried to mellow the severity of the proposals in the beef sector.
Así que hemos presentado también un plan de acción adecuado para suavizar algunas de las posibles consecuencias socioeconómicas negativas.
We have therefore also submitted a corresponding action plan in order to cushion some of the possible negative socio-economic consequences.
Señor Presidente, señoras y señores, la propuesta de la Comisión pretende suavizar la profunda y necesaria adaptación estructural.
Mr President, ladies and gentlemen, the Commission proposal is designed to cushion the effects of the far-reaching and necessary structural adjustment measures.
to temper[tempered · tempered] {v.t.} (moderate)
El señor ponente ha hecho todo lo que estaba en su mano por suavizar la propuesta.
I have to say that the rapporteur has done his best to temper the proposal.
En segundo lugar,¿sería posible suavizar las negociaciones burocráticas teniendo en cuenta las experiencias del pasado?
Secondly, could the bureaucratic negotiations be tempered by an understanding of the past?
En segundo lugar, ¿sería posible suavizar las negociaciones burocráticas teniendo en cuenta las experiencias del pasado?
Secondly, could the bureaucratic negotiations be tempered by an understanding of the past?
to water down {vb} (weaken)
La Unión Europea no tiene motivos para suavizar las reglas comerciales actuales.
There is no reason for the EU to water down the current trade rules.
En cambio, intenta suavizar la política sensata en materia de drogas que presenta la Sra. d'Ancona.
Instead it tries to water down a sensible policy which Mrs d'Ancona put forward on drugs.
Ahora oímos que los documentos sobre los que está trabajando el Consejo suavizan todavía más nuestros objetivos en materia de emisiones.
Now we hear that the documents the Council is working on water down our emissions targets even further.
Permítanme terminar diciendo que deberíamos suavizar un poco la discriminación por razones de edad en relación con el Praesidium.
Could I finally say that we should ease up a little on the ageism in relation to the praesidium.
Incluso ahora que el Presidente de Estados Unidos ha suavizado esta ley extraterritorial, sigue siendo totalmente inaceptable y sigue estando en flagrante contradicción con el derecho internacional.
Even though the US has now eased this extraterritorial law, it is still totally unacceptable and a flagrant breach of international law.
Estarán estrechamente vinculados a los acuerdos de readmisión que el Programa de La Haya establece como condición para suavizar los requisitos para la obtención de un visado.
They will be closely linked to the readmission agreements which the Hague Programme sets forth as a condition of easing visa requirements.
En nombre de mi Grupo, solicito a todas las partes que se muestren abiertas y tranquilas, que suavicen las declaraciones y que entablen inmediatamente un diálogo constructivo.
On behalf of my group, I call upon all parties involved to show openness and calmness, to tone down statements and to engage immediately in a constructive dialogue.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "suavizado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Confiemos en que haya suavizado su postura y avance al respecto.
Let us hope that he has relaxed his position and will move forward on that.
Me he opuesto a todas las enmiendas que lo habrían suavizado.
I was opposed to all of the amendments that would have led to its being watered down.
(SV) Señor Presidente, acojo con satisfacción la estrategia, aunque creo que se ha suavizado.
(SV) Mr President, I welcome the strategy even though I think that it has been watered down.
Igualmente, no se han suavizado las normas sobre propiedad extranjera de las compañías aéreas estadounidenses.
Similarly, there is no relaxation of the foreign ownership rules of USA airlines.
Ya se ha suavizado la presión en las diferentes iniciativas.
People have already taken the pressure off on their own initiatives.
Sin embargo, desde entonces se ha suavizado tanto que ya no puedo prestarle mi apoyo.
In the meantime, however, it has been toned down to such an extent that I can no longer lend it my support.
¿O es verdad que el Tribunal de Cuentas ha suavizado el informe por la presión de la Comisión?
Or is it true that the Court of Auditors toned down the report under pressure from the Commission?
Me he opuesto a todas las enmiendas que lo habrían suavizado.
I have just voted in favour of the report on the ECB, from which Mr Lipietz has removed his name.
El instrumento que necesitábamos ha sido suavizado indudablemente como respuesta a estas presiones.
The instrument that was needed has unquestionably been watered down in response to that pressure.
Siguen existiendo zonas de sombra o confusas, aunque las ha suavizado un poco en su discurso de apertura.
Unclear and shady areas remain, even though you have clarified them a little in your opening speech.
Esta característica se denomina suavizado (anti-aliasing).
This is called antialiasing.
Aunque este punto flaco no se ha superado aún del todo, al menos se ha suavizado gracias a un razonable programa take off.
This weakness has not been totally surmounted, but it has at least been assuaged by means of a helpful take-off programme.
Aunque este punto flaco no se ha superado aún del todo, al menos se ha suavizado gracias a un razonable programa take off .
This weakness has not been totally surmounted, but it has at least been assuaged by means of a helpful take-off programme.
Asimismo, me alegra que no hayamos suavizado la prohibición sobre sustancias CMR acordada en 2008, que fue propuesta por los Verdes.
I am also pleased that we have not watered down the ban on CMR substances, agreed in 2008, which was proposed by the Greens.
Esto se ha suavizado ahora porque tenemos en nuestra habitación un receptor de televisión con canales en todas las lenguas.
The situation has been somewhat improved by the fact that we now have a television in our room broadcasting in all sorts of languages.
Este informe ha sido realmente suavizado por aquellos de esta Cámara que no desean un diálogo activo con los ciudadanos de Europa.
This report has been really watered down by those in this House who do not want to have active dialogue with the citizens of Europe.
Entonces ya adoptamos un texto suavizado, pero al Consejo de Ministros le parece que esa decisión del Parlamento va todavía demasiado lejos.
A watered-down text was adopted back then too, but the Council of Ministers still thinks that Parliament's opinion goes too far.
El lenguaje sobre la eliminación gradual de las subvenciones a las exportaciones agrícolas fue sustancialmente suavizado debido a las objeciones de la Unión Europea.
The language on the phasing out of agricultural exports subsidies has been substantially watered down, due to EU objections.
Especialmente ahora, en su formato suavizado, la Comisión tendrá que marcar una línea clara y estricta con respecto a las disposiciones del Pacto.
Especially now, in their watered-down format, the Commission will have to enforce a clear and strict line with regard to the rules of the pact.
Puesto que se han suavizado muchas partes sustanciales de la Directiva, yo hubiera querido que el Consejo y la Comisión la retiraran totalmente.
Since many substantial parts of the directive have been toned down, I would have wanted the Council and the Commission to withdraw the whole thing.