Translator


"wrecked" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
wrecked{adjective}
jincho{adj.} [Col.] [slg.] (borracho)
amolar[amolando · amolado] {v.t.} [LAm.] [coll.] (estropear, dañar)
arruinar[arruinando · arruinado] {v.t.} (estropear)
The policy of double standards that you are adopting will wreck the region and will give rise to further bloodshed.
La política del doble rasero que está adoptando arruinará la región y dará lugar a más derramamientos de sangre.
Mr President, tobacco wrecks lives.
Señor Presidente, el tabaco arruina las vidas.
In the grip of a crisis that is wrecking people's basic security, livelihoods and welfare, it is also constructive to think about new ways of measuring wealth.
En manos de una crisis que está arruinando la seguridad básica de la gente, su sustento y bienestar, también resulta constructivo pensar sobre nuevas formas de valoración de la riqueza.
cargarse {vb} [Spa.] [coll.] (romper, estropear)
descachapar {v.t.} [Ven.] [coll.] (carro)
escrachar {v.t.} [SAm.] [coll.] (inutilizar)
We must not allow anyone to wreck this opportunity, nor must we waste it.
No debemos dejar que esta oportunidad se malogre ni dejarla pasar de largo.
reventar[reventando · reventado] {v.t.} (hacer fracasar)
cagar[cagando · cagado] {v.t.} [vulg.] (arruinar, estropear)
cagarse {vb} [Col.] [vulg.] (estropear)
However, the Council's attitude to standby time wrecked that.
Sin embargo, la decisión del Consejo de esperar lo estropeó.
to wreck[wrecked · wrecked] {transitive verb}
It would not take long to wreck our currency then!
¡Entonces podríamos ver cómo se destruye nuestro dinero!
It was brutally wrecked by Communist occupation.
Quedó destruido de forma brutal por culpa de la ocupación comunista.
Firstly, the ecological system is being wrecked, with the natural marine heritage, flora and fauna destroyed or contaminated forever.
En primer lugar, naufragio ecológico, con un patrimonio marino, una flora, una fauna, destruidos o contaminados para siempre.
Mr President, what we have just seen is an attempt to wreck the Thursday sitting just as Friday's sitting as been done away with, partly by undermining these topical and urgent debates.
Señor Presidente, acabamos de ver como después del viernes se intenta también demoler el jueves, en parte, mediante el hecho de poner en cuestión los debates de urgencia.
Two of Eckbo’s designs – Ambassador College in Pasadena and the Tucson Convention Center – are in serious trouble and may meet the wrecking ball.
Dos de los diseños de Eckbo – Ambassador College en psadena y el Tucson Convention center – tienen problemas graves y aun podrían ser demolidos.
Almost 30 years of armed conflict have wrecked Afghanistan's judicial system.
Casi 30 años de conflicto armado han destrozado el sistema judicial de Afganistán.
It wrecks lives, it wrecks families, it causes infertility, it is not just 'bad period pains'.
Destroza vidas, destroza familias, provoca infertilidad, no se trata solo de «dolores menstruales fuertes».
The double standards and the paralysis of action are on the point of wrecking not only the Middle East but also the EU.
El doble rasero y la parálisis efectiva están a punto de destrozar no solo Oriente Próximo, sino también la Unión Europea.
Almost 30 years of armed conflict have wrecked Afghanistan's judicial system.
Casi 30 años de conflicto armado han destrozado el sistema judicial de Afganistán.
It wrecks lives, it wrecks families, it causes infertility, it is not just 'bad period pains'.
Destroza vidas, destroza familias, provoca infertilidad, no se trata solo de «dolores menstruales fuertes».
The double standards and the paralysis of action are on the point of wrecking not only the Middle East but also the EU.
El doble rasero y la parálisis efectiva están a punto de destrozar no solo Oriente Próximo, sino también la Unión Europea.
Everyone has to agree to a conclusion like this and any one person can wreck it.
Todo el mundo tiene que estar de acuerdo con una conclusión como esta y nadie la puede echar por tierra.
Almost 30 years of armed conflict have wrecked Afghanistan's judicial system.
Casi 30 años de conflicto armado han destrozado el sistema judicial de Afganistán.
It wrecks lives, it wrecks families, it causes infertility, it is not just 'bad period pains'.
Destroza vidas, destroza familias, provoca infertilidad, no se trata solo de «dolores menstruales fuertes».
The double standards and the paralysis of action are on the point of wrecking not only the Middle East but also the EU.
El doble rasero y la parálisis efectiva están a punto de destrozar no solo Oriente Próximo, sino también la Unión Europea.
It was not the intention of this amendment to wreck the directive.
Esta enmienda no obedecía a la intención de derribar la directiva.
Mr President, for the benefit of the House, this is what would be called in English 'a wrecking amendment' .
Señor Presidente, para información de la Asamblea, esto es lo que se llamaría en mi país una «enmienda de derribo».
Mr President, for the benefit of the House, this is what would be called in English 'a wrecking amendment '.
Señor Presidente, para información de la Asamblea, esto es lo que se llamaría en mi país una« enmienda de derribo».
wreck{noun}
An oil disaster on the scale of the Prestige wreck would be devastating.
Un desastre como el del naufragio del Prestige tendría efectos devastadores.
It took another wreck, the Prestige, to wake everyone up.
Ha sido necesario otro naufragio, el del Prestige, para despertar a todo el mundo.
Secondly, I believe we must decide what to do with the wreck.
En segundo lugar, debemos decidir lo que se hará con los restos del naufragio.
Secondly, I believe we must decide what to do with the wreck.
En segundo lugar, debemos decidir lo que se hará con los restos del naufragio.
Firstly, the clearing of the wreck.
En primer lugar, la recogida de los restos del naufragio.
The Commission hopes that the wreck of the New Flame is soon removed from Algeciras Bay.
La Comisión confía en que los restos del naufragio del New Flame se retiren en breve de la Bahía de Algeciras.
carcacha{f} [SAm.] [coll.] (auto viejo)
carraca{f} [coll.] (trasto, cacharro)
cascajo{m} [coll.] (trasto viejo)
I'm a real old wreck
ando hecho un cascajo
guiñapo{m} (persona)
Although the wreck of the Erika was a catastrophe for European shipping, the accident also had some very positive consequences.
Aunque la avería del Erika fue una catástrofe para la navegación europea, el accidente también ha tenido muchos efectos positivos.
One can take as examples of this industrial accidents – such as the wreck of the tanker, or the bomb attack on Madrid in March 2004.
A título de ejemplo de lo dicho cabe citar los accidentes industriales, como el hundimiento del petrolero, o el atentado de Madrid de marzo de 2004.
One can take as examples of this industrial accidents – such as the wreck of the tanker , or the bomb attack on Madrid in March 2004.
A título de ejemplo de lo dicho cabe citar los accidentes industriales, como el hundimiento del petrolero , o el atentado de Madrid de marzo de 2004.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "wreck":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "wrecked" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
President Mugabe and his cronies have wrecked a once prosperous and once stable country.
El Presidente Mugabe y sus amistades han hundido un país que fue próspero y estable.
It has regularly been wrecked, every other or every third time, since being moved to the afternoon.
Desde que se trasladó al martes por la tarde, cada dos o tres veces se suspendía.
The credibility and reliability of email are now being wrecked.
En estos momentos se está echando por tierra la credibilidad y fiabilidad del correo electrónico.
Political systems which have attempted that have been wrecked.
Los sistemas políticos que lo han intentado han fracasado.
the car was wrecked but he escaped unhurt
el coche quedó destrozado pero a él no le pasó nada
However, by remaining silent, we have forfeited - indeed, wrecked - the credibility of disarmament policy.
Sin embargo, al permanecer en silencio, hemos degradado -en realidad, tirado por tierra- la credibilidad de la política de desarme.
the ship was wrecked on the rocks
el barco naufragó al chocar contra las rocas
We all realise that a wrecked Constitution would leave Europe as it was before the start of the ratification process.
Todos somos conscientes de que el rechazo de la Constitución dejaría a Europa como estaba antes del comienzo del proceso de ratificación.
the kids wrecked the stereo
los niños hicieron zumbar el tocadiscos
The process of ratification of the Constitutional Treaty was wrecked due to unsuccessful referenda in France and the Netherlands.
El proceso de ratificación del Tratado Constitucional naufragó debido al resultado negativo de los referendos en Francia y Holanda.
We all realise that a wrecked Constitution would leave Europe as it was before the start of the ratification process.
Si no son capaces de hacer eso, crearemos una base política separando la primera y segunda parte de la Constitución de las políticas comunes individuales.
he wrecked my cassettes
me amoló los cassettes
The Commission's aim is to convert the existing shelter over the wrecked reactor at Chernobyl to an environmentally safe system.
El objetivo de la Comisión es pasar del recubrimiento actual del reactor averiado en Chernóbil a otro sistema más seguro desde el punto de vista medioambiental.
These large shopping centres have wrecked the livelihoods of small traders and service providers in the immediate area, many of whom have been forced to close down.
Los inversores a menudo se olvidan de tener en cuenta el factor humano o el entorno natural de la persona y el legado histórico.
The Council's position would have wrecked working time protection and would have been a threat to the development of work life in Europe.
La posición del Consejo habría echado por tierra la protección del tiempo de trabajo y habría supuesto una amenaza para el desarrollo de la vida laboral en Europa.
Apart from the safety of the wrecked reactor being improved immediately, it is essential that the entire nuclear power plant at Chernobyl is shut down.
Sin perjuicio de que la seguridad en torno al reactor averiado debe mejorarse, es de vital importancia que se cierre toda la central nuclear de Chernóbil.
The speakers in this Parliament should not run the risk of having their speech wrecked by interruptions from the Chair on behalf of the interpreters.
Los oradores en este Parlamento no deberían correr el riesgo de que sus intervenciones se vean interrumpidas por la Presidencia en nombre de los intérpretes.
Yet their premises have been wrecked by hooligans, by Turkish criminals, who have burned down a restaurant in the capital of Europe just because it is Armenian.
Su local ha sido devastado por vándalos, por criminales turcos, que acaban de incendiar un restaurante en la capital de Europa sólo por ser armenio.
The project will focus on the early Australian-built wooden coastal trader Clarence, wrecked near St Leonards in Port Phillip Bay in 1850.
El proyecto se centrará en el Clarence, nave costera australiana de madera construida para el comercio, que naufragó cerca de St. Leonards en la Bahía de Port Phillip en 1850.
On Thursday, the cyclone Yasi also wrecked the continent causing damage to the Great Coral Reef, which won’t be back to shape in a few years, according to experts.
El jueves, el ciclón Yasi también afectó al continente causando daños a la Gran barrera de coral, que tardará varios años en repararse, según los expertos.