Translator
"suprimido" in English
QUICK TRANSLATIONS
"suprimido" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El rechazo de los irlandeses al Tratado de Lisboa ha suprimido cualquier esperanza de una reforma institucional rápida de la Unión Europea.
. - (PL) The rejection of the Lisbon Treaty by the people of Ireland has stifled any hope of swift institutional reform of the European Union.
Esto representa un reconocimiento explícito de que en Belarús se han suprimido los derechos humanos y las libertades políticas.
This represents an explicit recognition that human rights and political freedoms are suppressed in Belarus.
La realidad es, por supuesto, que Internet es un vehículo fantástico para el cambio en los países que hasta ahora han suprimido la libertad de expresión y frustrado la democracia.
The reality is, of course, that the web provides a fantastic vehicle for change in countries that have to date suppressed freedom of expression and frustrated democracy.
Los derechos humanos se han degradado, no se tolera la oposición, se ha detenido a 11 antiguos dirigentes del partido gubernamental, se ha suprimido la prensa y se ha arrestado a los periodistas.
Human rights have deteriorated, opposition is not tolerated, eleven former leaders of the government party have been arrested, the press is suppressed and journalists arrested.
suprimir(also: anular, abolir, abrogar, proscribir)
El informe Duchoň pretendía suprimir la prioridad del transporte de pasajeros.
The Duchoň report was intended to abolish the priority for passenger transport.
Asunto: Disposición de la Comisión a suprimir la obligación de visado a Rusia
Subject: Commission preparing to abolish visa requirement for Russian citizens?
Maaten, el ponente, quería y sigue queriendo suprimir esta Directiva.
Mr Maaten, the rapporteur, wanted, and still wants, to abolish this directive.
Sin embargo, la norma afectada no se puede suprimir totalmente tal como se propone.
However, it is not possible totally to delete the provision affected in the way proposed.
Sigue estos pasos para suprimir un testimonio que hayas escrito sobre otro usuario de orkut:
To delete a testimonial you wrote about another Orkut user, follow these steps:
En segundo lugar, no intentan suprimir ni reemplazar el conjunto del texto.
Secondly, they do not aim to delete or replace the entire text.
Tenemos que suprimir las trabas que coartan el crecimiento y la creación de empresas.
We must eliminate constraints on growth and on business start-ups.
Ese es un efecto negativo que podríamos suprimir en el futuro.
That is a negative effect which we may be able to eliminate in the future.
El modo de superar la crisis de este sector es suprimir las cuotas lácteas lo antes posible.
The way to overcome the dairy crisis is to eliminate milk quotas as quickly as possible.
En esos países se utiliza con frecuencia para suprimir la disidencia política.
In those countries it is often used to suppress political dissent.
El principal objetivo era suprimir y destruir a Ucrania como nación.
The main aim was to suppress and destroy Ukraine as a nation.
La historia ha demostrado una y otra vez que los esfuerzos encaminados a suprimir idiomas alimentan el desprecio.
History has showed repeatedly that efforts to suppress languages breed contempt.
Este pasaje ha sido suprimido por la mayoría de la comisión en la votación.
When a vote was taken, the majority in committee cut out this passage.
El comercio electrónico suprimirá muchos intermediarios.
Electronic commerce will cut out many middlemen.
Se ha suprimido un gran número de las propuestas originales, lo que ha dado por resultado que el informe ahora carezca de toda ambición.
A large number of the original proposals have been cut out, with the result that it is in no way ambitious.
Creo que no se puede suprimir el turno de preguntas a la Comisión.
We cannot cancel Questions to the Commission.
Por ejemplo, se están suprimiendo trenes internacionales convencionales.
Conventional international trains are being cancelled, for example.
Con razón, usted solicitó hace algún tiempo que se suprimiera la sesión parlamentaria prevista para esa festividad cristiana.
You granted the request a while back to cancel the parliamentary sitting due to take place on this Christian public holiday, and rightly so.
Necesitamos suprimir asimismo las diferentes legislaciones en materia de quiebra.
We also need to do away with the differing legislation on insolvency.
Otros quisieran suprimir por completo los Fondos estructurales.
Others want to do away with the Structural Funds altogether.
Idealmente nos gustaría suprimir toda la directiva.
Ideally, we would want to do away with the whole directive.
A raíz de varias peticiones, esas limitaciones se han suprimido y se ha dicho a Aduanas del Reino Unido que debe dejar de confiscar, no solo el vino, sino también los coches de ciudadanos británicos.
As a result of petitions, that has been stopped and British Customs and Excise has been told that it must stop confiscating not just the wine, but also the cars of British citizens.
¿Qué pasos emprenderá usted para asegurarse de que este informe, tanto si es preocupante como si es trivial, sea entregado a todos nosotros y no pueda ser suprimido por un poderoso grupo de presión?
What steps will you take to ensure that this report, whether it is troubling or mundane, becomes the property of us all and cannot be expunged by a powerful lobby?
suprimir(also: acabar con)
He de admitir que la propuesta de suprimir estas disposiciones es tentadora.
I must confess that the proposal to allow these provisions to be omitted is an attractive one.
En lo que no estamos de acuerdo es en suprimir ese asunto y luego ver si se aplaza ad calendas grecas.
What we would not agree with is having this matter omitted and then seeing if it can be postponed indefinitely.
Por lo demás, en el SIA se han suprimido datos esenciales.
In addition essential data in the CIS is omitted.
La derecha ha intentado suprimir esos acentos, felizmente sin éxito.
The Right has attempted to remove these emphases, fortunately without success.
Para suprimir colaboradores individuales, sigue estos pasos:
To remove individual collaborators, follow these steps:
Lo más urgente es suprimir las bases del conflicto y la violencia.
The most urgent need is to remove the basis for armed conflict and violence.
Maaten, el ponente, quería y sigue queriendo suprimir esta Directiva.
The Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy has struck sensible compromises.
Las enmiendas nº 31 y 32 apuntan a suprimir los descensos de los tipos máximos propuestos por la Comisión para las retiradas del mercado.
The aim of Amendments Nos 31 and 32 is to strike out the reductions in market withdrawal ceilings proposed by the Commission.
Por último, en cuanto al chocolate con leche, la decisión de suprimir las exenciones relativas al chocolate con leche está fuera de lugar en este debate.
Finally, in terms of milk chocolate, the decision to strike out the derogations on milk chocolate has no business in this debate.
Por otra parte, tenemos que examinar cómo podemos suprimir algunos de los productos que ahora ofrecemos en nuestra gran tienda de la Unión Europea.
On the other hand, we must take a look at which of the products currently on offer in the EU superstore we could take off the shelves.
suprimir(also: levantar, alzar, escamotear)
Hay que suprimir la regla del consenso, incluyendo dentro de un futuro convenio.
We must lift the consensus rule, including in a future convention.
¿Qué planes tiene la Comisión de suprimir a corto plazo los obstáculos unilaterales al comercio?
What does the Commission intend to do to lift these unilateral trade restrictions in the short term?
El Defensor del Pueblo ha propuesto que se suprima la excepción de confidencialidad en el caso del acceso a archivos.
The Ombudsman has proposed to lift the secrecy exception for access to a file.
En caso de que no ocurra así, se debe mostrar también la valentía para suprimir las ayudas.
If that is not happening, we must be bold enough to withdraw the aid.
He presentado una enmienda para suprimir este párrafo.
I tabled an amendment to withdraw this paragraph.
Por consiguiente, es preciso suprimir la referencia a Portugal en el párrafo 2.
The reference to Portugal in paragraph 2 should therefore be withdrawn.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "suprimido":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "suprimido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En ese ámbito se han suprimido muchas barreras comerciales desde noviembre de 1995.
In this framework, many trade barriers have been demolished since November 1995.
No obstante, las razones por las que fueron encarcelados no se han suprimido.
Nevertheless, the reasons for which they were imprisoned have not been eliminated.
La edad mínima para la adquisición de pensiones complementarias se ha suprimido.
The minimum age for the acquisition of company-pension rights has been entirely scrapped.
El fondo de pensiones voluntario debería haber quedado suprimido con carácter inmediato.
The voluntary pension fund should also have been abolished with immediate effect.
Si se hubiera suprimido esa sección, podríamos haber apoyado el informe final.
Had this section been removed we could have supported the final report.
Es aconsejable, por ello, crear un scoreboard con las leyes que se han suprimido.
It would therefore be beneficial to draw up a scoreboard of laws which have been abolished.
Este pasaje ha sido suprimido por la mayoría de la comisión en la votación.
When a vote was taken, the majority in committee cut out this passage.
Tenemos artículos, como por ejemplo el artículo 4, cuyo único contenido es «(suprimido) ».
There are certain articles, for example Article 4, whose only content is "deleted ' .
Segunda cuestión importante, el límite máximo, que queda suprimido con la enmienda 7.
The second important issue is that of the total amount, which is removed in Amendment No 7.
En tercer lugar, no se ha suprimido la cláusula de excepción para algunos Estados miembros.
Thirdly, we have not abolished the derogation for individual Member States.
Tercero, la medida de cofinanciación al 50 % se ha suprimido, cosa que me parece excelente.
Thirdly, the 50% cofinancing measure has been removed, which is excellent.
Sin embargo, después se ha suprimido la exposición y, por lo tanto, sí que ha habido censura.
Since then, though, the exhibition has been removed, and so there has been.
Señorías, hemos suprimido la palabra, hemos suprimido la idea.
Ladies and gentlemen, we have removed the word but we have not removed the idea.
Los países que ya han suprimido la protección no han constatado ningún progreso evidente.
The countries that have already removed protection have not observed any obvious progress.
En este ejemplo, hemos suprimido la agrupación (Modificar - Desagrupar).
For this example, we removed the grouping (Modify - Remove Grouping).
También hemos suprimido de la tarjeta el número de matrícula del vehículo.
We have also deleted the vehicle registration number from the card.
Por supuesto, he de decir que lamentamos que se haya suprimido la prohibición de exportar.
We naturally find it unfortunate, I have to say, that the export ban has not been lifted.
Pero la Comisión de Derechos de la Mujer ha suprimido las palabras "en la mayor medida posible" .
But the Women's Committee has taken out the words "to the maximum possible extent".
Ya hace mucho que un país supuestamente civilizado debía haber suprimido semejante acto bárbaro.
It is long overdue for a so-called civilised country to abolish such a barbaric act.
Con el nuevo año se ha suprimido el viernes y debatimos ya el martes.
For a long time, fisheries debates were held in Strasbourg on Fridays.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar