Translator


"to summon up" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to summon up" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
lograr{vb}
We must not disappoint the people whom we have, to some degree, motivated to summon up the courage to bring about changes, and whom we have helped to do so in a transparent manner.
No hay que decepcionar a quienes, hasta cierto punto, hemos motivado para que se armen de valor para lograr cambios y a quienes hemos ayudado para que sea así de manera transparente.
reunir{vb}
Together we must summon up the courage and will to meet the challenges of the 21st century.
Juntos tenemos que reunir el valor y la voluntad para hacer frente a los desafíos del siglo XXI.
We should summon up the courage to look our own people in the eye and accept their judgments.
Deberíamos reunir el valor necesario para mirar a nuestros propios ciudadanos a los ojos y aceptar sus opiniones.
Not all his colleagues in the European Council can manage to summon up the nerve to come here and affirm their belief in Europe.
No todos sus colegas en el Consejo Europeo consiguen reunir el valor suficiente para acudir aquí y declarar su fe en Europa.
evocar{vb}
to summon up memories
evocar recuerdos

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to summon up" in Spanish
up!interjection
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to summon up" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is high time for us to realize this, and to summon up the will to achieve it.
Ya es hora de caer en la cuenta de ello y tener la voluntad de lograrlo.
Here, the Commission must summon up the courage to state the reasons for this.
La Comisión debe tener el valor de indicar los motivos de ello.
We need to summon up the political will actually to get on with it.
Debemos tener la voluntad política para hacerlo realmente.
We must summon up all our energy, capacity for invention and sense of responsibility.
Debemos hacer uso de toda nuestra energía, de nuestra capacidad de invención y de nuestro sentido de la responsabilidad.
If this was the right way to go, why do you not summon up the courage to say that the war is the wrong way?
Si esta es la senda correcta,¿por qué no tienen la valentía de decir que la guerra es el camino equivocado?
If this was the right way to go, why do you not summon up the courage to say that the war is the wrong way?
Si esta es la senda correcta, ¿por qué no tienen la valentía de decir que la guerra es el camino equivocado?
We need to summon up the political will actually to get on with it.
Debemos tener la voluntad política para hacerlo realmente.
How easy it is, 50 years after the Second World War to summon up a xenophobic storm and to wallow in chauvinism.
¡Qué fácil es iniciar una tempestad xenófoba y revolcarse en el chovinismo, 50 años después de la segunda Guerra Mundial!
Europe's leaders should bear in mind that they will be judged as individuals for the courage they summon up in Washington.
Recomiendo a los líderes europeos que tengan presente que se les juzgará como personas por el valor que demuestren en Washington.
to summon up memories
traer recuerdos a la memoria
to summon up memories
evocar recuerdos
Only then will they be able to summon up the energy needed to justify the tremendous effort that is and will continue to be required from their people.
A este precio llegarán a movilizar las energías necesarias y justificar los inmensos esfuerzos que han pedido y pedirán a sus pueblos.
My group therefore expresses the hope that the Council and Parliament will summon up the political courage to follow the tenor of this initiative.
Por eso, mi Grupo tiene la esperanza de que el Consejo y el Parlamento tengan el valor político necesario para mantener el tenor de este enfoque.
I would like to call upon all responsible politicians in Macedonia to summon up sufficient courage to implement the necessary reforms.
En este sentido, quiero invocar a todos los políticos responsable de Macedonia para que encuentren el valor necesario para llevar a cabo las reformas necesarias.
The Council needs to summon up the political courage to spend more time on the internal human rights situation within the EU in the next annual report.
El Consejo debe tener el valor político de prestar más atención a la situación interna de los derechos humanos en la UE en el próximo informe anual.
Safety belts will enable us to tackle this, and I hope that both the Commission and the Council of Governments will summon up the energy to do something about this.
Esto lo podemos evitar con cinturones de seguridad y espero que tanto la Comisión como el Consejo de los Gobiernos se armen de energía para hacer algo al respecto.
Mr President, we fully support the idea that this House should summon up the moral and political resolve to set its affairs in order where necessary.
Presidente, somos grandes partidarios del hecho de que este Parlamento ejerza la fuerza suficiente, tanto moral como política, para poner orden en los asuntos en los que sea necesario.
We must not disappoint the people whom we have, to some degree, motivated to summon up the courage to bring about changes, and whom we have helped to do so in a transparent manner.
Naturalmente, Rusia ha de reconocer que se han producido cambios que puede que le sean desagradables, pero que son los propios ciudadanos quienes los han elegido.
We should summon up the nerve to scrutinise the ways in which social security systems are funded, for the demographic reality is drawing nearer at ever-increasing speed.
Hemos de atrevernos a examinar a fondo la forma como se financian los regímenes de seguridad social, pues la realidad demográfica se nos está echando encima a gran velocidad.
Monetary union is an example that shows that Europe can make great historic progress and is able to do so if the political actors summon up the necessary resolve.
La unión monetaria es un ejemplo de que Europa puede realizar grandes avances históricos y está capacitada para ello si los que toman las decisiones políticas muestran la decisión necesaria.