Translator


"remaining" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"remaining" in Spanish
to remain{transitive verb}
to remain{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
remaining{adjective}
restante{adj. m/f}
The remaining member is a civil servant in the Department of Energy.
El miembro restante es un funcionario del departamento de energía.
The remaining 96% of the world's population will not only take their bearings from Europe.
El restante 96 % de la población mundial no solo tomará a Europa como referencia.
It is also true that the remaining road traffic should become cleaner.
Asimismo, es cierto que el tráfico restante por carretera debería ser más limpio.
sobrante{adj.}
Any remaining funds had to be invested in this project.
Cualquier fondo sobrante tiene que invertirse en este proyecto.
the remaining money
el dinero sobrante
The European Union must set up an urgent programme, financed with the funds remaining from previous EDFs, in order to make up the shortfall in revenue of the people and countries concerned.
La Unión Europea debe establecer un programa urgente, financiado con fondos sobrantes de los FED, para compensar la caída de las rentas de las personas y los países afectados.
quedarse {r. v.}
The House cannot remain silent and indifferent to these latest events.
El Parlamento no puede quedarse impasible ante estos últimos acontecimientos.
Perhaps the Secretary-General could remain with us - we need a lawyer.
Quizás debería quedarse el Secretario General en la sala. Necesitamos a un jurista.
Mr President, as you know Sweden has decided to remain outside EMU.
Señor Presidente, Suecia ha decidido, como todos saben, quedarse fuera de la UEM.
If the WTO survives, this must remain the main focus of negotiations.
Si la OMC sobrevive, tendrá que continuar siendo el foco principal de negociaciones.
It should remain that way so that we do not construct a superstate or a federal state.
Tiene que continuar así para que no construyamos un super-estado o un estado federal.
That is the responsibility of the Member States and should remain so.
Esa responsabilidad recae en los Estados miembros y así debe continuar.
Many problems remain in the field of the recognition of qualifications.
Subsisten numerosos problemas en materia de reconocimiento de los títulos.
In my view, the problems that remain are at the level of open coordination.
Los problemas que subsisten radican, en mi opinión, en el ámbito de la coordinación abierta.
Yet risks to agriculture and the environment remain.
Ahora bien, subsisten los riesgos para la agricultura y el medio ambiente.
A number of other problems remain and some of them have already been alluded to.
Perdura una cantidad de problemas, y algunos de ellos ya se han citado.
What has remained is the old Soviet system of the propiska.
Lo que ha perdurado es el antiguo sistema soviético de la« propiska».
Given that the calculations are distorted, distortions in competition remain and no progress is made.
Las cuentas se han falseado, las distorsiones de la competencia perduran y no se adelanta nada.
A Union in which so many inequalities remain must concern itself with this issue.
Una Unión en la que perviven tantas desigualdades debe preocuparse por esta cuestión.
He was killed most brutally but he remained immortal with his ideas of free and independent Bulgaria on the way to construction and integration into Europe.
Sin embargo, perviven sus ideas de una Bulgaria libre e independiente en la vía hacia la construcción y la integración en Europa.
restar[restando · restado] {v.i.} [form.] (quedar)
The rest of the recital would remain as it was drawn up in the common position.
El resto del considerando quedaría tal y como estaba redactado en la posición común.
The rest is to remain unchanged, as these were merely clarifications.
El resto permanece igual, ya que esto son meras aclaraciones.
Two questions still remain, however.
Restan, no obstante, dos cuestiones.
to remain[remained · remained] {transitive verb}
It is precisely because of this that Parliament can no longer remain silent.
Es precisamente por esto por lo que el Parlamento no puede permanecer en silencio.
It is impossible these days for any country to remain completely self-contained.
En nuestros días ningún país puede permanecer completamente cerrado.
We cannot remain indifferent to the infringement of democratic principles.
No podemos permanecer indiferentes a la vulneración de los principios democráticos.
to remain[remained · remained] {intransitive verb}
ficar[ficando · ficado] {v.i.} [arch.] (quedar)
Nothing should remain outside the scope of these legitimate negotiations.
Nada debería quedar fuera del ámbito de estas negociaciones legítimas.
The choice of instruments must remain in the hands of the Member States.
La elección de los instrumentos debe quedar en manos de los Estados miembros.
However, in conclusion it has to be said that the directive cannot remain as it is.
No obstante, en conjunto cabe decir lo siguiente: esta directiva no puede quedar así.
They will remain so, and, as a result, the safety of our seas will remain in danger.
Y van a seguir así, y, debido a de ello, la seguridad de nuestros mares seguirá amenazada.
The politicians should remain vigilant, at an international level too.
La comunidad política internacional tiene que seguir vigilando el proceso.
Disqualifications should remain a matter for intergovernmental cooperation.
Las inhabilitaciones deberían seguir siendo una cuestión de cooperación intergubernamental.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "remaining":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "remaining" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The proposed regulation would then focus on the remaining stationary applications.
El reglamento propuesto se centraría entonces en las demás aplicaciones fijas.
We will stress the need for the remaining necessary measures to be put in place.
Exigiremos vehementemente que se den los pasos necesarios que aún faltan.
Finally, I would like to insist upon blood and plasma donations remaining free.
Finalmente, desearía insistir en la gratuidad de las donaciones de sangre o de plasma.
However, I support the remaining provisions of what is already an emaciated directive.
Sin embargo, apoyo las demás disposiciones de lo que ya es una directiva rebajada.
In the little time remaining for me, I would like to focus on two aspects.
En el poco tiempo que me queda, querría señalar telegráficamente dos aspectos.
The only remaining hope for nature conservation now rests with the LIFE+ fund.
La última esperanza para la conservación de la naturaleza reside ahora en el fondo LIFE+.
I hope that that answers any remaining questions to everyone’s satisfaction.
Espero que esto responda a las preguntas todavía pendientes para satisfacción de todos.
In terms of competition, no-one now stands to benefit by remaining outside.
Ya no hay algunos que se anotan ventajas competitivas manteniéndose fuera.
I regret to say that I must reject all the remaining amendments in Mr Daul’s report.
Lamento decir que tengo que rechazar todas las demás enmiendas del informe del Sr. Daul.
The Russian people is not helped by our remaining silent on important issues of principle.
Al pueblo ruso no le ayuda nuestro silencio en cuestiones de principio importantes.
behaviour of married couples, who, always remaining fundamentally open to the
contraceptiva, tanto desde el punto de vista antropológico como moral,
(HU) We will have to come to terms with oil prices remaining high in the long term.
(HU) Tenemos que aceptar que los precios del petróleo se mantendrán elevados a largo plazo.
Mrs Fontaine showed hers in remaining in the chair despite her state of ill health.
Presidenta lo ha tenido al presidirlo a pesar de su estado de salud.
Turning to the three remaining amendments, I wish to make the following points.
Por lo que se refiere a las tres enmiendas formuladas, deseo hacer las siguientes reflexiones.
We also need to pay attention to remaining credible in the eyes of our citizens.
Asimismo, tenemos que prestar atención a nuestra credibilidad a los ojos de nuestros ciudadanos.
The remaining votes will be taken at the end of the formal sitting.
Les convoco para la continuación de las votaciones al término de la sesión solemne.
Deleing the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set.
Con el último símbolo de un conjunto de símbolos también se eliminará el conjunto de símbolos.
However, it must now renew its efforts to tackle those remaining concerns.
Bulgaria también ha avanzado sustancialmente hasta llegar a esta fase.
For how long will Western democracies collude with this by remaining silent?
¿Hasta cuándo el silencio cómplice de las democracias occidentales?
Like Croatia, Montenegro can show the remaining countries the way to EU membership.
Al igual que Croacia, Montenegro puede mostrar a los demás países el camino hacia la adhesión.