Translator


"recuperado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
recuperado{adjective masculine}
salvaged{adj.}
especímen vegetal recuperado
salvaged plant specimen
De las 77000 toneladas de crudo a bordo, 43000 toneladas se han recuperado, y se calcula que 14000 toneladas todavía se encuentran a bordo.
Of the 77000 tonnes of crude oil on board, 43000 tonnes have been salvaged, and it is estimated that 14000 tonnes are still on board.
recuperado{past participle}
especímen vegetal recuperado
salvaged plant specimen
De las 77000 toneladas de crudo a bordo, 43000 toneladas se han recuperado, y se calcula que 14000 toneladas todavía se encuentran a bordo.
Of the 77000 tonnes of crude oil on board, 43000 tonnes have been salvaged, and it is estimated that 14000 tonnes are still on board.
recuperado{gerund}
recovered{ger.}
Afortunadamente, se ha recuperado rápidamente y nos felicitamos por ello.
Fortunately, he has recovered quickly and we are thankful for that.
Pese a todo, según la ponente, la población de la anchoa todavía no se ha recuperado.
However, according to the rapporteur, the anchovy stock has not yet recovered.
Sólo se ha recuperado la cuarta parte de los territorios prometidos en Oslo.
Just a quarter of the territory promised by the Oslo agreements have been recovered.
Imagínense si tan solo pudiéramos recuperar una cuarta parte de ese dinero.
Just imagine we could only recoup even a quarter of that money.
Esta propuesta garantiza el que los intérpretes puedan recuperar al final parte del ingreso que generaron.
This proposal ensures that performers can in their later life recoup a share in the income they generate.
Además, para esto no hay que saber mucho: los fabricantes de vehículos tienen que recuperar de alguna manera sus costes de diseño.
Besides, it is not rocket science: vehicle manufacturers must recoup their design costs somewhere.
Sólo entonces podrá Bangladesh recuperar la necesaria estabilidad interna.
Only then will Bangladesh be able to recover the necessary internal stability.
Sin un relanzamiento de la industria, no es posible recuperar el crecimiento europeo.
It will be impossible for European growth to recover without boosting industry.
Éste es también el modo de recuperar el apoyo y la confianza de los ciudadanos.
That is also the way to recover the support and trust of its citizens.
Todo esto necesita Europa y sólo así podrá recuperar la confianza y la aceptación.
Europe needs all that, and only then will it regain acceptance and trust.
Gran Bretaña debería recuperar el control de su política exterior y de seguridad y defensa.
Britain should regain control of its own foreign, security and defence policies.
El siguiente procedimiento puede ayudarle a recuperar el acceso a archivos cifrados.
The following steps can help you regain access to encrypted files.
to get back {vb} (regain possession of)
Debemos recuperar la importancia de la creación de empleo en términos financieros.
We must get back to job creation being worth it in financial terms.
No existe ningún concepto en virtud del cual, cada país deba recuperar lo que aporta.
There is no concept whereby every country should get back what it pays.
Señora Presidenta, no hemos tardado mucho en recuperar la normalidad.
Madam President, it did not take very long for us to get back to business as usual.
to recapture[recaptured · recaptured] {v.t.} (youth, beauty)
Hay que recuperar su espíritu sobre todo en beneficio de nuestros conciudadanos.
That spirit needs to be recaptured, particularly for the sake of our fellow citizens.
Hay que recuperar el espíritu que inspiró el informe inicial del Sr. Herzog, antes de que la comisión fuera carcomiendo su sustancia.
There is a need to recapture the spirit that inspired Mr Herzog ’ s initial report before the committee began to chip away some of its substance.
Hay que recuperar el espíritu que inspiró el informe inicial del Sr. Herzog, antes de que la comisión fuera carcomiendo su sustancia.
There is a need to recapture the spirit that inspired MrHerzog’s initial report before the committee began to chip away some of its substance.
to recuperate[recuperated · recuperated] {v.t.} [form.] (strength)
Esos fondos se podrían poner este año a disposición de MEDA y se podrían recuperar en 1999, con lo que se respetaría plenamente los planes plurianuales para los dos programas.
These funds could be made available this year for Meda and recuperated in 1999 thus fully respecting the pluriannual envelopes for both programmes.
Es demasiado pronto para decir si Fidel se recuperará plenamente de su enfermedad, pero casi todos los observadores están de acuerdo en que nunca podrá asumir de nuevo la gestión diaria.
It is too early to say whether Fidel will fully recuperate from his illness, but nearly all observers agree that he will never be able to assume day-to-day management again.
¿Quién puede recuperar dicha información y cómo puede ser utilizada esta?
Who may retrieve which information, and how may the information be used?
Por ejemplo, para recuperar los archivos de la carpeta Documentos, haga doble clic en Documentos.
For example, to retrieve files in the Documents folder, double-click Documents.
No es posible recuperar ninguna de las informaciones que hayas eliminado de tu perfil de Orkut.
It isn't possible to retrieve any deleted information from your Orkut profile.
to undelete {v.t.} [IT]
Para recuperar un mensaje marcado para eliminarse, haga clic en el mensaje, haga clic en el menú Edición y, por último, haga clic en Recuperar.
To undelete a message marked for deletion, click the message, click the Edit menu, and then click Undelete.
to make up {v.t.}
Llevamos ya algunos meses de retraso pero que podremos recuperar.
We are already a couple of months behind, but will be able to make up for them.
En lo que respecta a la demanda de energía, queda mucho terreno por recuperar.
Where demand for energy is concerned, there is considerable ground for us to make up.
El programa Erasmus World puede ser una oportunidad para recuperar este déficit.
Erasmus World can be an opportunity to make up this deficit.
Tenemos que recuperar el protagonismo de estos alborotadores, de estos manifestantes.
We must reclaim the agenda from these rioters, from these protesters.
Los propietario o arrendatarios legítimos sólo han podido recuperar en seis casos sus viviendas.
Only in six cases were the rightful owners or tenants able to reclaim their homes.
También puede eliminar archivos no deseados del disco para recuperar espacio y agregar otros archivos.
You can also delete unwanted files from the disc to reclaim space and add additional files.
to resit {vb} [Brit.]
Tenemos que apoyar al señor Karzai y al Gobierno afgano para que recuperen el control de su país y la iniciativa política en su propio país.
We have to support Mr Karzai and the Afghanistan Government in retaking control of their country and in retaking control of the policy initiatives in their own country.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "recuperado":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "recuperado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pese a todo, según la ponente, la población de la anchoa todavía no se ha recuperado.
However, according to the rapporteur, the anchovy stock has not yet recovered.
Sus Señorías comprobarán que he recuperado una enmienda dirigida a tal fin.
Colleagues will see that I have brought back an amendment to seek to achieve this.
Y ahora que la Unión Europea ha recuperado el crecimiento, ¿qué vamos a hacer con él?
Growth has now returned to the European Union, but what are we going to do with it?
Sólo se ha recuperado la cuarta parte de los territorios prometidos en Oslo.
Just a quarter of the territory promised by the Oslo agreements have been recovered.
Y pregunto a la Comisión: ¿cuánto dinero ha recuperado realmente entretanto?
Let me ask the Commission: how much money has it actually recovered so far?
Y pregunto a la Comisión:¿cuánto dinero ha recuperado realmente entretanto?
Let me ask the Commission: how much money has it actually recovered so far?
Si estoy viva, si he recuperado la alegría de vivir, se lo debo a ustedes.
If I am alive, if I have rediscovered the joy of living, I owe it to you.
Sin ella, Europa no se podría haber recuperado de la destrucción de las guerras mundiales.
Without it, Europe could not have recovered from the devastation of the world wars.
le hace comprender que, al volver a casa, ha recuperado su dignidad de
son, he embraces him and lets him understand that, by returning home, he has
Ahora China a recuperado su interés por muchas partes de África, entre ellas Zimbabue.
Now we see a resurgence of Chinese interest in many parts of Africa, including Zimbabwe.
En los últimos años, solo se han recuperado realmente el 10 % de las recuperaciones legítimas.
Over recent years, only 10% of legitimate recoveries were actually recovered.
Afortunadamente, se ha recuperado rápidamente y nos felicitamos por ello.
Fortunately, he has recovered quickly and we are thankful for that.
Se han recuperado los acuerdos unilaterales de Rambouillet.
The unilateral agreements reached at Rambouillet have been overtaken by events.
Vea su colección multimedia a fin de confirmar que el contenido se haya recuperado correctamente.
View your media collection to confirm that the content has been successfully restored.
Señor Presidente, he recuperado la costumbre y he votado en contra.
Mr President, I reverted to type for this report, and voted against.
Esperamos que haya recuperado usted su tarjeta de votación porque lo veo a usted en disposición de votar.
We hope you have recovered your voting card because I see you are ready to vote.
Después de 1945 perdieron sus libertades y oportunidades tan pronto las habían recuperado.
After 1945 they lost their liberties and opportunities almost as soon as they had regained them.
Recientemente, diversos pueblos de Europa del Este han recuperado
Several peoples of Eastern Europe have recently regained - by God's
Por lo que a las restituciones a la exportación se refiere, tan sólo se ha recuperado el 13% de los fondos.
As far as export refunds are concerned, just 13% of the money has been recovered.
Es nuestro compromiso político y moral frente a los pueblos que han recuperado su libertad.
It represents our political and moral commitment to those peoples who have won back their freedom.