Translator


"fortalecido" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
Queremos fortalecer esta autoridad en interés de las personas y mercados.
It is in the popular interest and in the interest of the market that we want to build up this authority.
¿Cuánto tiempo necesita Alemania para fortalecer las pensiones?
How much time does Germany need to build up pensions?
Si queremos fortalecer el sector del trabajo por cuenta propia y de las pequeñas empresas en los países en desarrollo, tenemos que reforzar el papel de las PYME.
If we want to build up the self-employed and small business sector in developing countries, we need to give SMEs an enhanced role.
to beef up {vb} [coll.] (team, organization)
Para eso, resulta imprescindible fortalecer la participación de EUROPOL y las enmiendas ahora propuestas van en esa dirección.
It is therefore essential to beef up Europol's role, and that is the aim of the amendments we have proposed.
to buoy up {vb} (market, economy)
to stiffen {v.t.} (make stronger)
Comisaria, le insto a que agudice su instinto, fortalezca su espalda, revise su informe de la OAV y a que se pronuncie.
I urge you, Commissioner, to sharpen up your act, stiffen your backbone, reread your FVO report and deliver.
El segundo objetivo fundamental de mi Grupo es fortalecer la posición de la Comisión, hacerla más liberal y más " abierta al mercado " en su enfoque de la supresión de las normas cuantitativas.
The second key objective of my group was to stiffen the resolve of the Commission, to be more liberal and more 'market opening ' in its approach to the abolition of quantitative rules.
El segundo objetivo fundamental de mi Grupo es fortalecer la posición de la Comisión, hacerla más liberal y más "abierta al mercado" en su enfoque de la supresión de las normas cuantitativas.
The second key objective of my group was to stiffen the resolve of the Commission, to be more liberal and more 'market opening' in its approach to the abolition of quantitative rules.
to stiffen up {vb} (make stronger)
to toughen[toughened · toughened] {v.t.} (make emotionally resilient)
Los Estados han sido más estrictos a la hora de fortalecer las fronteras y deportar a los inmigrantes ilegales y asegurarse de que los inmigrantes son legales y están integrados.
States have been more zealous about toughening borders and deporting illegal immigrants and on making sure immigrants are legal and integrated.
El partido FIDES, miembro del grupo del partido popular europeo, se ha negado a fortalecer las leyes dedicadas a combatir el nacionalismo y el radicalismo de forma más efectiva.
The FIDES party, a member of the grouping of European people's parties, has refused to toughen up laws intended to combat nationalism and radicalism more effectively.
to toughen up {vb} (make emotionally resilient)
El partido FIDES, miembro del grupo del partido popular europeo, se ha negado a fortalecer las leyes dedicadas a combatir el nacionalismo y el radicalismo de forma más efectiva.
The FIDES party, a member of the grouping of European people's parties, has refused to toughen up laws intended to combat nationalism and radicalism more effectively.
Por un lado, se trata de desarrollar y fortalecer instituciones democráticas.
The first of these is to develop and strengthen democratic institutions.
También es necesario fortalecer los Parlamentos nacionales.
At the same time, it is also necessary to strengthen the national parliaments.
El informe desea fortalecer el carácter federal y supraestatal de la UE.
The report would strengthen the federal and supranational character of the EU.
Todo ello permitirá a la Unión Europea fortalecer su seguridad y consolidar su política exterior.
This will allow the European Union to fortify its security and strengthen its foreign policy.
Por su Espíritu es dador de vida: iluminando, guiando, consolando, fortaleciendo y salvando a quien se acerca sinceramente a Él en busca de paz y bienaventuranza.
Through His Spirit He gives life, enlightens, guides, consoles, fortifies and saves those who sincerely draw near to Him in their search for peace and happiness.
Esto puede fortalecer el trabajo medioambiental en el mar Báltico.
This can reinforce the environmental work being done in connection with the Baltic.
En mi opinión, tenemos que fortalecer la localización de la Política Pesquera Común.
In my own view we need to reinforce the localisation of the common fisheries policy.
La ponente propuso enmiendas destinadas a fortalecer esta propuesta.
The rapporteur has proposed amendments to reinforce this proposal.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "fortalecido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Posiblemente saldrá debilitado militarmente, pero fortalecido políticamente.
Possibly it will come out debilitated militarily, but strengthened politically.
Es aquí donde radica su eficacia y esto es lo que tendría que haberse fortalecido.
That is where the real achievement lies, and they should have been supported.
Por favor, no crean que esto me molesta, muy al contrario, me siento fortalecido.
Please do not think that this bothers me; quite the reverse, I feel strengthened by it.
Ha fortalecido nuestra posición en nuestras negociaciones con los Estados miembros.
It has strengthened our position in our discussions with the Member States.
El poder ejecutivo sale de nuevo fortalecido a costa del poder legislativo.
The executive is again being strengthened at the expense of the legislature.
En primer lugar, como es lógico, hemos fortalecido la protección legal.
The first is the fight against counterfeit medicines within the European Union.
El crecimiento de la UE se verá fortalecido a largo plazo y de modo sostenido.
There will be a sustained improvement in EU growth in the long term.
Es cierto que se ha fortalecido su papel en el procedimiento de codecisión.
It is true that its role in the codecision procedure was reinforced.
Él es quien te ha fortalecido con Su auxilio, y dándote seguidores creyentes
He it is who supports you with His help and with the believers.
El papel asignado al Parlamento no debe considerarse fortalecido: se trata de un requisito.
The role given to Parliament should not be considered as strengthened: it is a requirement.
Ha prestado usted un servicio inmenso al medio ambiente y ha fortalecido la influencia europea.
You provided an immense service to the environment and strengthened European influence.
En primer lugar, como es lógico, hemos fortalecido la protección legal.
First of all, we have of course reinforced legal protection.
Creo que se ha fortalecido el sistema de controles, en el que se introduce la competencia.
I think that the controls system, into which competition has been introduced, has been strengthened.
Hemos vivido antes estas situaciones, y nos hemos fortalecido siempre a su salida.
We have experienced these difficult situations before and we have always come out stronger on the other side.
Para que en parte su papel se vea fortalecido, necesitamos urgentemente una nueva solución institucional.
Partly so its role can be strengthened, we urgently need a new institutional solution.
El papel internacional de la Unión Europea se ha fortalecido considerablemente durante los últimos años.
The European Union’s international role has strengthened significantly in recent years.
El papel internacional de la Unión Europea se ha fortalecido considerablemente durante los últimos años.
The European Union’ s international role has strengthened significantly in recent years.
Hemos fortalecido el régimen climático internacional con la creación de nuevas instituciones y nuevos fondos.
We strengthened the international climate regime with new institutions and new funds.
Nuestra amistad no se ha debilitado, sino que se ha fortalecido.
Our friendships have not been weakened but been strengthened.
En mi opinión, la Comisión se ha debilitado más que fortalecido después del proceso de reforma.
The Commission has emerged from the reform process weakened rather than strengthened, in my opinion.