Translator


"marcha" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
marcha{feminine}
departure{noun}
Se le ha encomendado un mandato de ocho años y sólo él decidirá la fecha de su marcha.
He has been given an eight-year mandate and he alone will decide any date of any departure.
Los niños sufren las consecuencias adversas de la marcha de los padres primero a nivel psicológico.
The adverse consequences of the parents' departure are primarily felt by children at a psychological level.
La puesta en marcha de las negociaciones de adhesión representará al mismo tiempo un punto de llegada y un punto de partida.
The opening of accession negotiations will be both a point of arrival and a point of departure.
march{noun}
La larga marcha de Marcos Provoca en mí entusiasmo.
The long march of Marcos I am full of enthusiasm for this march.
En sí misma, la mundialización es el resultado de nuestra marcha hacia el futuro.
Globalisation itself is the result of our march towards the future.
La injusticia legitimada está en marcha y es necesario combatirla.
Injustice in legal form is on the march, and it must be fought against.
marcha(also: paseo)
walk{noun}
Los resultados primarios investigados fueron la velocidad, resistencia de marcha y dependencia para caminar.
The primary outcomes investigated were walking speed, endurance and dependency.
En general, se registra una mejoría mayor en las actividades como levantarse del asiento o subir escalones que en la velocidad de la marcha.
The improvement in activities such as getting out of a chair or stair climbing is generally greater than walking speed.
La cirugía temprana no afectó de forma significativa la velocidad de la marcha en un ensayo que incluyó a 20 niños con distrofia muscular de Duchenne.
Early surgery did not significantly affect walking speed in a trial including 20 children with Duchenne muscular dystrophy. Both groups deteriorated during the 12 months follow-up.
action{noun} [idiom] (of a horse)
Padres se ponen en marcha contra los riesgos medioambientales
Parents and advocates take action to protect kids from environmental hazards
La comunicación introduce un plan de acción plurianual de puesta en marcha.
The communication introduces a multiannual, rolling action plan.
Si de verdad se logra poner esto en marcha, sería un gran paso adelante.
If this can actually be put into action, it could be a real step forward.
marcha(also: drive)
drive{noun} (automatic gear position)
Necesitamos a Europa para protegernos, para poner en marcha e impulsar un modelo social original.
We need Europe to protect us, and to initiate and drive forward an original social model.
No cabe duda de que gracias a su propio impulso e iniciativa será capaz de poner en marcha o acelerar muchos de los proyectos difíciles.
Through his own drive and initiative he will certainly be able to launch or speed up many challenging projects.
El motivo de que hoy intervenga aquí es que quiero dar la bienvenida a los participantes en la marcha por la libertad hacia el Parlamento Europeo.
My reason for rising here today is to welcome those participating in the freedom drive to the European Parliament.
going{noun} (departure)
Se acercan las elecciones en Croacia y hay en marcha una larga batalla electoral.
Elections are approaching in Croatia and there is a long electoral battle going on.
Espero que el dinamismo de la futura autoridad consiga poner en marcha esta dinámica.
I hope that an energetic, future authority can get this dynamic going.
Tenemos en marcha un nuevo proceso, pero la vigilancia será importante.
We have a new process set up, but that vigilance is going to be important.
running{noun} (of machine)
El informe reconoce que el proyecto Solvit está en marcha y funciona.
The report recognises that the Solvit project is up and running.
Sin financiación no seremos capaces de poner en marcha esa tecnología.
Without funding we will not get this technology up and running.
Esperamos poder establecer y poner en marcha esta oficina tan pronto como sea posible.
We hope that we can get this office up and running as soon as possible.
speed{noun} (gear)
Los resultados primarios investigados fueron la velocidad, resistencia de marcha y dependencia para caminar.
The primary outcomes investigated were walking speed, endurance and dependency.
Nuestro principal objetivo es hacer todo lo que podamos para que se ponga en marcha.
Our primary objective is to do everything we can to bring it up to speed.
Es fundamental que no intentemos seguir un ritmo y una marcha para la que no estamos completamente preparados.
It is important that we do not push further forward at a speed and rate we are not fully prepared for.
course{noun}
Como legisladores, somos libres naturalmente de ponerlos en marcha.
As legislators we are of course free to set these in train.
Este proceso está en marcha pero, evidentemente, debe proseguir hasta que se haya completado.
This process is under way but it must, of course, be followed up all the way to completion.
Es una operación que hay que poner en marcha y pedimos a todos que participen en ella.
It is a course of action that has to be embarked upon, and everyone is invited to join in.
marcha(also: cambio)
gear{noun} [autom.]
Es hora de cambiar de marcha y dar un gran impulso al gasto espacial.
The time has come to change gear and give a real boost to space expenditure.
La Conferencia Intergubernamental ha dado marcha atrás.
The Intergovernmental Conference is in reverse gear.
En estos momentos, el automóvil de la dimensión septentrional se conduce con una marcha demasiado corta.
The Northern Dimension motorcar today is being driven in too low a gear.
clubland{noun} [Brit.] (world of nightclubs)
moxie{noun} [Amer.] [coll.]
ramble{noun} [sports] [Brit.]
Yo mismo tuve que marchar al exilio, en el que uno de mis trabajos consistió en ejercer de redactor de la Voice of America.
I myself had to go into exile, where one of my jobs was as editor of the Voice of America.
¿Cómo va a marchar esto en el futuro?
Where do we go from here?
Desafortunadamente, las cosas no marchaban como nosotros hubiéramos querido que marcharan.
Unfortunately things did not go as we wished. Today the situation is different.
Yo voy a marchar y ondear la bandera por los derechos, garantizados por el artículo 13, de todos en la Unión Europea.
I will march and fly the flag for the rights – guaranteed by Article 13 – of everyone in the European Union.
Las veíamos marchar alegremente al trabajo, con los picos y palas al hombro.
We saw them shouldering pickaxes and spades and marching joyfully off to work.
Sin embargo, Señorías, por muy cruel que sea la barbarie, no puede detener la marcha de la historia.
But, ladies and gentlemen, however terrible their barbarianism, it will not stop the march of history.
Pero los programas deben marchar de nuevo.
The programmes, however, should start running again.
Trágico porque por regla general los proyectos han marchado bien.
It is tragic because the projects have usually been well run.
De inmediato se marcharía a otro país, de eso estoy absolutamente convencido.
He would immediately make a run for it to some other country, I am quite sure of that.
Las veíamos marchar alegremente al trabajo, con los picos y palas al hombro.
We saw them shouldering pickaxes and spades and marching joyfully off to work.
Los jóvenes se están marchando así que, ¿quién se quedará para trabajar la tierra?
The young are leaving, so who will remain to work the land?
En 2007, casi 300 000 europeos altamente cualificados se marcharon a trabajar fuera de la Unión.
In 2007, nearly 300 000 highly qualified Europeans left to work outside the Union.
Pero tengo necesariamente que subrayar al Consejo que éste no es el Gran Viejo Duque de York haciendo marchar a sus tropas colina arriba, sólo para hacerlas marchar otra vez colina abajo.
But I do need to stress to the Council that this is not the Grand Old Duke of York marching his troops up the hill, just to march them down again.
No podemos limitarnos a decir: más tropas y todo seguirá como siempre, todo marchará bien.
We simply cannot say: more troops, everything to continue as before, everything is going well.
Todos los que están en él tienen que poner la marcha atrás para salir de nuevo, pues de lo contrario acabaremos mandando las tropas.
Everyone in it needs to put themselves into reverse gear in order to get back out again, or else the troops will end up being sent in.
marchar(also: ir)
to come along {vb} (progress)
marchar(also: andar)
to get along {vb} (progress)
to go on {vb} (progress)
Yo mismo tuve que marchar al exilio, en el que uno de mis trabajos consistió en ejercer de redactor de la Voice of America.
I myself had to go into exile, where one of my jobs was as editor of the Voice of America.
¿Cómo va a marchar esto en el futuro?
Where do we go from here?
Desafortunadamente, las cosas no marchaban como nosotros hubiéramos querido que marcharan.
Unfortunately things did not go as we wished. Today the situation is different.
to perform[performed · performed] {v.i.} (work, produce results)
Aparte de la buena marcha de la economía europea, debemos asegurarnos también de que luchamos contra problemas sociales fundamentales como las toxicomanías.
While the European economy is performing strongly, we must also ensure that key social problems such as drug abuse are combated in a society.
Ajusta ediciones y manipula transiciones sobre la marcha con la Smart Tool (observa la Smart Tool en acción), o realiza montajes ultraprecisos con herramientas tradicionales.
Trim and manipulate on the fly using the Smart Tool (see the Smart Tool in action ), or perform ultra-precise edits using traditional tools.
El Parlamento ha comprendido la importancia de la asociación y ha reafirmado la relevancia del papel que desempeñan los operadores en la puesta en marcha de esta ambiciosa estrategia.
Parliament has understood the importance of the partnership and has reaffirmed the important role performed by operators in terms of implementing this ambitious approach.
Lo más importante es que el plan de reforma de la Comisión marche como debe.
What is most important is that the Commission's reform plan should proceed in the right way.
Lo más importante es que el plan de reforma de la Comisión marche como debe.
What is most important is that the Commission' s reform plan should proceed in the right way.
Espero que el nuevo Colegio ponga en marcha este programa lo antes posible.
I hope that the new College will proceed with implementing this programme as soon as possible.
to ride[rode · ridden] {v.i.} (run, go)
Si tenemos algún poder, deberíamos demostrar al señor Mugabe, ya que nos trata sin miramientos, que somos importantes y exigimos que esta señora, su embajadora, se marche.
If we have any teeth, we should show Mr Mugabe, who he has ridden roughshod over us, that we do matter and require this lady, his Ambassador, to go back.
marchar[marchando · marchado] {intransitive verb}
Se marcharon y están creando su propio sistema.
They walked away and are building their own system.
Marchábamos por unos senderos marcados en zonas en las que llegué a contar entre 30 y 40 submuniciones de bombas de fragmentación sin explotar.
We walked on marked paths in areas where I counted 30 to 40 recent non-exploded cluster bombs.
Los resultados primarios investigados fueron la velocidad, resistencia de marcha y dependencia para caminar.
The primary outcomes investigated were walking speed, endurance and dependency.
Si me tengo que marchar mañana porque aquí ya no hay seguridad, ¿Dónde podría vivir?
If I have to leave tomorrow because there is no security here, where can I then live?
A su esposa se le permitió marchar.
His wife was allowed to leave.
Los cámaras se marcharon pero la miseria y la muerte no abandonaron Etiopía.
The cameramen left but misery and death did not leave Ethiopia.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "marcha" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hemos asegurado y hecho más creíble la marcha de la Unión Europea hacia el euro.
We have assured and made more credible the European Union's move towards the euro.
Se han puesto en marcha proyectos cuya legitimidad se basaba en la Constitución.
Projects have been started which depended on the Constitution for their legitimacy.
Un individuo que podría haber contribuido a la mejora del bien común se marcha.
An individual who could have contributed to increasing the common good leaves.
Se acercan las elecciones en Croacia y hay en marcha una larga batalla electoral.
Elections are approaching in Croatia and there is a long electoral battle going on.
Está muy claro que se ha ejecutado y que tenemos todas las medidas en marcha.
It is very clear that it is implemented, and we have all the measures in place.
Para poder poner en marcha este plan, debe recibir apoyo político y financiero.
If this plan is to be implemented, it must receive political and financial support.
Una de las personas que puso en marcha esta iniciativa fue el Comisario Siim Kallas.
One of the people who got this initiative underway was Commissioner Siim Kallas.
Sin embargo, la puesta en marcha de la Convención ha sido la única obra destacable.
The inauguration of the Convention was, though, the only outstanding achievement.
mis grandes Predecesores que han puesto en marcha esta nueva «ola» de la vida
Council and my great Predecessors, who set in motion this new surge of life for
En este sentido, corresponde al Comisario Kovács poner en marcha esta iniciativa.
In this connection, it is up to Commissioner Kovács to launch an initiative.
La reforma que acaba de ponerse en marcha no conseguirá cambiar nada en absoluto.
The reform that is now in its initial stages will change absolutely nothing.
Es una alabanza especial al programa de reforma puesto en marcha el año pasado.
There is particular praise for the reform programme set in motion last year.
Parece que habría que esperar las orientaciones de Laeken para ponerse en marcha.
It seems that we will have to await the Laeken guidelines in order to get under way.
Comisario, usted se refiere a todo este cuerpo que deberemos poner en marcha.
Commissioner, you talk about this entire armed force which will need to be set up.
El paquete de supervisión bancaria debe ponerse en marcha durante su Presidencia.
The banking supervisory package must be put in place during your Presidency.
Hemos tenido que aplicar este Reglamento desde el 1 de junio y no habrá marcha atrás.
We have had to implement this regulation since 1 June, and there is no way back.
Es un año de puesta en marcha de la nueva programación y de algunas normas nuevas.
That is the year when the new programming will start, together with some new rules.
Me permito indicar que en este contexto también están en marcha diversas medidas.
Let me point out that various measures have been set in motion in this area as well.
Ya se han puesto en marcha nuevas iniciativas para la aplicación de la estrategia.
New initiatives have already been undertaken for the implementation of the strategy.
Era la única oportunidad que teníamos para concluir esta cuestión y ponerla en marcha.
It was the only opportunity we had to complete things and get matters under way.