Translator


"despejado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
despejado{adjective masculine}
clear{adj.}
tengo que estar despejado para la entrevista
I need to keep a clear head for the interview
Tenían ustedes un programa muy cargado sobre la mesa y ha despejado el terreno.
You had a busy agenda in front of you and you cleared the ground.
De este modo, el camino que hay por delante está despejado a este respecto.
Thus the way ahead has been cleared in this regard.
Por consiguiente, estoy contento de que se haya despejado, de una vez por todas, esta incertidumbre y confusión.
Therefore, I am delighted that this uncertainty and confusion has been cleared up once and for all.
Parece un ejercicio inútil hablar de una nueva filosofía de recursos propios sin haber despejado antes incógnitas fundamentales.
It seems a pointless exercise to talk about a new philosophy for own resources without having cleared up the fundamental unknown factors first.
Puede caer por nuevos escándalos de fraude, porque no se han despejado los viejos y porque las reformas que pueden impedir nuevos casos no se han implantado.
It may be toppled by new scandals involving fraud, because the former cases of fraud have not been cleared up and because the reforms that might have prevented new cases have not been introduced.
despejado{adjective}
broad{adj.} (in dimension)
free{adj.} (unobstructed)
unclouded{adj.} (sky)
uncluttered{adj.} (room)
A algunas personas les gusta tener el escritorio despejado y no saturado con pocos o ningún icono.
Some people like a clean, uncluttered desktop with few or no icons.
uncluttered{adj.} (desk)
A algunas personas les gusta tener el escritorio despejado y no saturado con pocos o ningún icono.
Some people like a clean, uncluttered desktop with few or no icons.
unobstructed{adj.} (access, passage)
En primer lugar debemos despejar el camino a los permisos de planificación.
Firstly, we need to clear the way for planning permissions.
Debemos hacer todo lo que podamos para despejar el cielo y propiciar de nuevo el crecimiento.
We must do our utmost to clear the sky and bring back growth.
La cirugía es una opción para despejar la obstrucción.
Surgery is one option to clear the blockage.
(ES) Señor Protasiewicz, despeje las dudas del señor Cocilovo.
(ES) Mr Protasiewicz, please clear up Mr Cocilovo's doubts.
Quisiera despejar un equívoco para aquellos que ven un problema en la relación entre la comprobación de datos y la intimidad.
I should like to clear up a misunderstanding on the part of those who see a problem in the relationship between data checking and privacy.
También acordamos que, a fin de despejar ambigüedades, si surgieran problemas se modificaría la Directiva sobre el desplazamiento de trabajadores.
We also agreed that, to clear up any ambiguities, the Posting of Workers Directive should be amended if any problems arise.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "despejado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En primer lugar, el camino está ahora despejado para las nuevas políticas europeas comunes.
First and foremost, the way is now open for common European policies.
Tal vez la Comisión aún no haya despejado todos los malentendidos.
Perhaps there was a certain amount of residual misunderstanding on the part of the Commission.
Él ha despejado de forma digna y seria estos problemas.
He has clarified the situation very well and in a responsible manner.
Por lo tanto, en esta declaración el posible papel de los parlamentos nacionales está completamente despejado.
So in this declaration, the possible role of national parliaments is completely eliminated.
Cuando desconectes un dispositivo del equipo, Device Stage desaparecerá y dejará el escritorio despejado.
When you disconnect a device from your computer, Device Stage disappears, leaving you with a clean desktop.
En este contexto, el responsable político británico que ha despejado esta vía, me merece un gran respeto.
In this connection the political representatives from the UK, who prepared the way for this measure, deserve every respect.
fue una buena borrachera, pero ya está despejado
he was pretty drunk but he's sobered up now
Y hemos despejado el camino para la adopción de medidas específicas, por ejemplo en el ámbito de la lucha contra la violencia que sufren las mujeres.
We have launched specific measures such as those to combat violence against women.
tengo que estar despejado para la entrevista
I need to keep a clear head for the interview
Algunos países que han puesto esto en duda durante años, incluido el mío, han despejado claramente todas sus dudas al respecto.
Some countries that have been doubting this over the years, including my own, clearly no longer doubt this.
es muy temprano y todavía no estoy despejado
it's too early, I'm not properly awake yet
En ese caso, podríamos haber despejado esa provocativa ecuación que a menudo se nos plantea, entre islamismo y terrorismo.
In that case, we could have removed that suggestive equation, often put forward to us, between Islam and terrorism.
Le pedimos a la Comisión que, una vez despejado este calendario y horizonte electoral, pueda impulsar los capítulos que todavía no están cerrados.
We ask the Commission, once the elections are over, to promote the chapters which are not yet closed.
El gran interrogante no despejado en el marco de este enfrentamiento en torno a la democracia europea es el de la posición de la Comisión.
The most important unanswered question in this discussion about European democracy is the position of the Commission.
Señor Presidente, señor Comisario, yo le agradezco que haya despejado con sus palabras algunos de los puntos dudosos que son el motivo de mi pregunta.
Mr President, Commissioner, thank you for clarifying a number of the points which I had intended to raise.
Puede que dentro de los próximos meses, una vez que se hayan despejado determinados temas, podamos volver a ocuparnos de la esencia.
It may be that over the next few months, once certain issues are out of the way, we can get back to dealing with the substance.
Al mundo exterior le costaba creerlo, pero las guerras en Yugoslavia han despejado cualquier duda al respecto.
It was difficult for the outside world to take this in at the time. The wars in Yugoslavia ultimately proved this quite emphatically for everyone to see.
Durante la última década y media, en los diez nuevos Estados miembros hemos despejado el camino de obstáculos a pesar de todas las dificultades.
Fine, but I would remind you that we in the ten new Member States are contributing considerably from our own resources.
está totalmente despejado
there's not a cloud in the sky
Me alegra poder también confirmarles que en Berlín se ha despejado el camino para un Acuerdo de Comercio y Cooperación con Sudáfrica.
I am also happy to be able to confirm to you that Berlin has finally paved the way for a trade and cooperation agreement with South Africa.