Translator


"desproporcionado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desproporcionado" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desproporcionado{adjective masculine}
Eso es absolutamente desproporcionado y no ayuda en absoluto al proceso de paz.
This is absolutely disproportionate and in no way helps the peace process.
Estos derechos se ven amenazados por el uso desproporcionado de la fuerza.
These rights are threatened by the disproportionate use of force.
Desde luego, ha habido un uso desproporcionado de la violencia en el conflicto actual.
Of course, there has been disproportionate use of force in the present conflict.
Por otra parte, lo sucedido ha resultado absolutamente desproporcionado.
Moreover, what occurred was absolutely out of proportion.
- el número de datos exigidos (39 elementos) es incomprensible y desproporcionado;
- the number of items of data required (39 elements) is incomprehensible and out of proportion;
Resulta bastante evidente que esto es desproporcionado.
Quite clearly, something is out of proportion here.
Las desproporciones regionales entre las zonas montañosas y las tierras bajas son evidentes.
Regional disproportions between mountainous and lowland areas are clearly apparent.
Si comparamos las zonas rurales con las zonas urbanas, estas desproporciones son aún mayores.
If we compare rural and urban areas, these disproportions are even greater.
Esto sólo aumenta las desproporciones.
This only increases the disproportions.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desproporcionado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Realmente es del todo desproporcionado para un Estado culto proceder de tal modo.
It is truly out of all proportion for a civilized nation to do something like this.
- el número de datos exigidos (39 elementos) es incomprensible y desproporcionado;
- the number of items of data required (39 elements) is incomprehensible and out of proportion;
En este momento, Gran Bretaña está suministrando asistencia de modo desproporcionado.
At the moment, the UK is disproportionately providing assistance.
Por otra parte, lo sucedido ha resultado absolutamente desproporcionado.
Moreover, what occurred was absolutely out of proportion.
La intención es laudable, pero los motivos que la inspiran son exagerados y el resultado, desproporcionado.
The intention is laudable, but the reasons behind it exaggerated and the result out of proportion.
Es desproporcionado entre las personas de edad.
It affects a disproportionately large number of older people.
Resulta bastante evidente que esto es desproporcionado.
Quite clearly, something is out of proportion here.
Ahora bien, en este caso podría ser desproporcionado invocar una responsabilidad colegial de la Comisión, en cuanto tal.
Yet this could be out of proportion with the collegiate responsibility of the Commission as such.
Los análisis de subgrupos no lograron identificar un beneficio desproporcionado del tratamiento según el alergeno administrado.
Forty-nine were suitable for pooling in meta-analyses (2333 SLIT, 2256 placebo participants).
Su valor para la Unión Europea es desproporcionado con respecto a los costes implicados en la integración actual.
Mr President, I shall speak about the Committee of the Regions and the European Economic and Social Committee.
El público espera con razón y se merece un buen servicio al cliente, pero esta propuesta representa un paso desproporcionado.
The public quite rightly expects and deserves good customer service but this proposal is a step too far.
Tenemos que asegurarnos de que no sea desproporcionado para las pequeñas y medianas empresas, y hacerlo de modo que resulte económico.
This is where new jobs should be created in the future: in the small- and medium-sized enterprises.
Oostlander se critica de forma clara el uso desproporcionado de la fuerza perpetrado por Rusia en Chechenia.
Mr Oostlander's report clearly denounces the excessive use of force that Russia was guilty of in Chechnya.
¿No resulta completamente desproporcionado?
Is that not completely out of proportion?
. - Estoy a favor de este informe, que destaca que el trabajo precario afecta a un número desproporcionado de trabajadoras.
in writing. - I support this report, which highlights that precarious work disproportionately affects women workers.
No obstante, ello no puede dar lugar a que en los casos de defecto desproporcionado se vuelva a violar el principio de durabilidad.
However, it should not lead to a situation a minor defect is viewed as a further violation of the principle of durability.
La Comisión sugiere que un recorte en el impuesto sobre la renta del 1% del PIB produciría un aumento desproporcionado del crecimiento.
The Commission suggests that a cut in income tax of 1% of GDP would produce a greater than proportionate rise in growth.
La Comisión sugiere que un recorte en el impuesto sobre la renta del 1 % del PIB produciría un aumento desproporcionado del crecimiento.
The Commission suggests that a cut in income tax of 1 % of GDP would produce a greater than proportionate rise in growth.
Esto es desproporcionado.
This is out of all proportion.
La exigencia de informes anuales sobre la igualdad de trato representa un coste desproporcionado para las pequeñas y medianas empresas.
The call for annual equal opportunities reports would impose a disproportionately heavy financial burden on small and medium-sized undertakings.