Translator


"desproporcionada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desproporcionada" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desproporcionada{adjective feminine}
Esta matanza no sólo es desproporcionada; es totalmente injustificada.
This onslaught is not alone disproportionate; it is entirely unjustified.
Me ha parecido una reacción absolutamente extraordinaria y desproporcionada.
It seems to me a completely extraordinary and disproportionate reaction.
En términos diplomáticos, esto es una "respuesta desproporcionada".
The diplomatic term for this is 'disproportionate response'.
su reacción fue absolutamente desproporcionada
her reaction was totally out of proportion
Además, daría lugar a un aumento en el nivel de burocracia para la administración y los parlamentarios totalmente desproporcionada con su objetivo.
In addition, it would give rise to a level of bureaucracy for the administration and the Members of Parliament that is totally out of proportion to its objective.
Fue una reacción totalmente desproporcionada al secuestro de dos soldados y que me recuerda las guerras de los troyanos para liberar a la bella Helena.
It was a reaction that was vastly out of proportion to the kidnapping of two soldiers and which is reminiscent of the Trojan wars fought over the beautiful Helen.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desproporcionada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Una parte desproporcionada de estos viajes se realizan por carretera o por avión.
Much too much of this travelling is taking place on the motorway or by air.
Esta decisión es, por tanto, desproporcionada con relación a sus objetivos.
The use of biometrics is a tricky question from the point of view of data protection.
Es un hecho fundado que la pobreza afecta a las mujeres de una forma desproporcionada.
It is an established fact that poverty disproportionately affects women.
Esta medida penalizaría de manera desproporcionada a determinados agricultores o ciertos cultivos.
This would penalise individual farmers or certain crops disproportionally.
Las pequeñas empresas se ven afectadas de manera desproporcionada por los retrasos en los pagos y la morosidad.
Small businesses are affected disproportionately by people defaulting on payments.
Pienso que existe el riesgo de adoptar una reacción desproporcionada y algunos colegas ya se han referido a ello.
I think there are dangers of overreaction and some Members have referred to that.
Por eso los precios de los medicamentos han estado aumentando de forma desproporcionada en los mercados europeos.
That is why medicine prices have been rising disproportionately on European markets.
Aún más desproporcionada es la propuesta para que paguemos un impuesto comunitario especial, mucho más reducido.
The proposal that we should have a special, very low EU tax is even more unwarranted.
Existe una amplia brecha de género entre estos trabajadores, pues las mujeres tienen una representación desproporcionada.
There is a large gender divide among these workers: women are over-represented.
De hecho, la propuesta de almacenar datos sobre el tráfico de comunicaciones es totalmente desproporcionada.
Indeed, the proposal to store communications traffic data is therefore outside of all proportion.
El contribuyente en apuros y obviamente y como de costumbre el contribuyente británico, de manera desproporcionada.
The hard-pressed taxpayer and obviously and as usual the British taxpayer - disproportionately.
. - Es justo que los pequeños grupos no tengan influencia desproporcionada en este Parlamento.
in writing. - It is only right that small groups do not have disproportional influence in this Parliament.
Existen innumerables casos en Europa en los que estas empresas adquieren una presencia desproporcionada en el mercado.
There are countless cases of the allocation of inappropriate market spaces to such companies.
Hay demasiada burocracia innecesaria y supondrá una carga desproporcionada para las PYME en particular.
The basic approach of doing more to promote a healthy diet and lifestyle is something that I support unreservedly.
una indemnización desproporcionada al daño sufrido
compensation disproportionate to the damage incurred
Señor Presidente, Señorías, esta propuesta es gravemente injusta y desproporcionada y va mal orientada.
Mr President, ladies and gentlemen, this proposal is seriously unfair, poorly thought out and out of all proportion.
No obstante, continúan aplicando elevados tipos de forma desproporcionada sobre las deudas de los Estados y los ciudadanos.
However, they continue to levy disproportionately high rates on the debts of States and citizens.
A primera vista, la reacción popular contra el régimen parece ser espontánea e ideológicamente desproporcionada.
At first glance, the grassroots reaction against the regime appears to be spontaneous and ideologically unaligned.
Es cierto que han subido de forma desproporcionada.
They have indeed risen disproportionately.
Ambos bandos son responsables de los excesos, pero los civiles chechenos han sufrido de manera desproporcionada.
There is nevertheless still also a westward flow of genuine innocent Chechen refugees caught up in this brutal war.