Translator


"corrientes" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
corrientes{feminine plural}
Ha remarcado que hay muchas corrientes de trabajo en salud.
She made the point that there are too many work streams in health.
. - (NL) Señora Presidenta, las corrientes de dinero de la Unión Europea se prestan enormemente al fraude.
. - (NL) Madam President, the EU's money streams are prone to fraud.
Éste ha puesto en funcionamiento una misión en Kabul desde la que se registran las corrientes de refugiados de los distritos meridionales.
The latter has carried out a mission in Kabul where streams of refugees were recorded in the northern districts.
corriente{feminine}
current{noun}
No se les puede mantener fuera de la corriente central de nuestra sociedad.
They cannot be left outside of the central current of our society.
Más concretamente los torbellinos de la corriente Aiguilles que cruza el sur del océano Atlántico.
Particularly the eddies in the Aiguilles Current that cross the southern Atlantic Ocean.
para que se establezca « una corriente » en ese « organismo
about “a current” within the “living organism” of the
flow{noun}
Por el contrario, la situación se ha empeorado y las corrientes de refugiados han aumentado.
On the contrary, the situation has deteriorated and the flow of refugees increased.
El Espíritu constituye así la Iglesia como corriente de vida nueva, que fluye en la historia de los hombres.
The Spirit thus makes the Church a stream of new life that flows through the history of mankind.
Los lazos bilaterales económicos generan las mayores corrientes de comercio mundial.
Our bilateral economic relations generate the largest trade flows in the world.
groundswell{noun} (of opinion, interest)
El movimiento al que asistimos es en realidad una corriente.
The movement which we are witnessing is, in fact, a groundswell.
Sin embargo, nosotros, como políticos, sabíamos que existía una corriente de apoyo para que esta iniciativa se ampliara al año 2000.
Yet we as politicians knew that there was a groundswell of support for continuing this initiative into the year 2000.
race{noun} (strong current)
run{noun} (tendency, direction)
¿Por qué no se ha restaurado todavía el suministro de agua corriente y electricidad?
Why have running water and electricity not yet been restored?
Muchas zonas carecen de los bienes más elementales de la civilización, como agua corriente y sistemas de alcantarillado.
In many areas simple, civilisational assets such as running water and sewage disposal systems are missing.
El Tíbet necesita electricidad, agua corriente y hospitales.
Tibet needs electricity, running water and hospitals.
strand{noun} (of opinion)
Representan una corriente pequeña pero importante de la opinión pública, y no cabe duda de que han de participar en nuestros debates.
They represent a small but significant strand of public opinion and of course they should take part in our debates.
Mañana vamos a votar un texto que intenta satisfacer a todas las corrientes.
Tomorrow we shall be voting on a text which tries to reflect all strands of opinion.
También por esta razón, el Parlamento Europeo no sólo debería respetar, sino también apoyar la diversidad de colores del mapa político, la multiplicidad de sus corrientes.
For this reason, too, the European Parliament should not only respect but actually support the diversity of colours on the political map, the multiplicity of its strands.
stream{noun} (current)
identificar una sola corriente con todo el pensamiento filosófico.
brought with it the temptation to identify one single stream with the whole of
Pongan fin a la corriente interminable de directivas y reglamentos que sólo obstaculizan los negocios.
Call a halt to the never-ending stream of directives and regulations which only hinder business.
No tenemos por qué aprobar el gasoducto Corriente del Norte, pero podríamos aprobar el gasoducto Amber.
We do not have to approve Nord Stream; we might well approve the Amber pipeline.
tide{noun} (current, movement)
Esta corriente de educación superior suele regresar a casa.
This tide of higher education often returns home.
la corriente había arrastrado el cuerpo hasta la orilla
the body had been washed ashore by the tide
camarón que se duerme, se lo lleva la corriente
time and tide wait for no man
draft{noun} [Amer.]
abre la ventana y la puerta para que se produzca una corriente que atraviese la sala
open the window and the door so that we get a through-draft
También se le tendrá al corriente de todas las medidas o propuestas de medidas a adoptar que la Comisión vaya a remitir al Consejo.
It will also be kept informed of all measures, or draft measures, sent by the Commission to the Council for adoption.
cierra la ventana que hay mucha corriente
shut the window, there's a terrible draft
power{noun}
Asegúrate de que el módem esté conectado a un toma corriente y que el módem esté encendido.
Make sure that the modem is plugged into a power outlet and the power to the modem is turned on.
corriente y reduce los costes de instalación.
continue to operate even when there is a power failure.
– o –En su PC móvil, en las listas Con batería y Con corriente alterna, haga clic en la configuración del botón de encendido.
– or –On a mobile PC, in the On battery and Plugged in lists, click settings for the Power button.
trend{noun}
Con razón se ha escrito que « esa corriente histórica
There was reason to write that “this historical trend of promotion
Hoy vemos una inquietante corriente de violencia.
Today we see a worrying trend towards violence.
He comprobado que existen dos corrientes de opinión con planteamientos contrapuestos sobre este tema.
I have noticed that there are two trends of opinion, with opposing approaches, on this issue.
corriente{adjective masculine/feminine}
normal{adj.}
Supongo que eso significa que responderá de la forma corriente y dentro del plazo corriente.
I presume this means he will reply in the normal way and within the normal period.
Hacer publicidad es una actividad económica muy corriente.
Advertising is a completely normal economic activity.
Estas familias normales, o gente corriente, como se las denomina en inglés, pagan impuestos y respetan las leyes.
These normal families, or ordinary people as they are referred to in English, pay taxes and abide by the law.
prevalent{adj.}
Por fin, se abordarán la corrupción y el crimen organizado, que son más que corrientes en Kosovo.
At long last, corruption will be tackled, as well as organised crime, which is still far too prevalent in Kosovo.
usual{adj.}
Por lo tanto, deberíamos dirigirnos hacia una dirección en que sea cada vez más corriente exigir patentes de software, aunque no de software puro.
We should then be heading in a direction in which it was more and more usual to demand patents on software, but not on pure software.
corriente{adjective}
common{adj.} (widespread, prevalent)
Más banal, el fraude en exámenes es moneda corriente en los bancos de las facultades.
Even more banal, the fraud of exams is a common currency in the faculty banks.
Sin olvidar que la tortura y el maltrato de personas sospechosas también son moneda corriente.
The torture and abuse of suspects are also common practice.
Hoy, su voz es la moneda corriente y le saludamos por ello.
Today your voice is the common currency and we salute you for that.
commonplace{adj.} (ordinary)
Los atentados selectivos contra pueblos y civiles albaneses son moneda corriente.
Attacks targeted at Albanian villages and civilians are commonplace.
No obstante, el sida se ha convertido en algo corriente.
AIDS has become commonplace, however.
Los asesinatos políticos, la tortura y la justicia sumaria impuesta por el ejército son moneda corriente.
Political killings, torture, and summary justice meted out by the army are commonplace.
current{adj.} (prevailing)
Se ha reducido el comercio, lo que perjudicará a la balanza por cuenta corriente de estos países.
Trade has decreased, which will weaken these countries' current account balances.
congreso », que trata los asuntos corrientes y sigue la realización
to deal with current affairs and the implementation of the Council's
No se les puede mantener fuera de la corriente central de nuestra sociedad.
They cannot be left outside of the central current of our society.
everyday{adj.} (story, characters)
Señor Presidente, los medicamentos son algo bastante corriente y cotidiano.
Mr President, medicinal products are something quite ordinary and everyday.
Además, los trabajos forzados y el servicio militar obligatorio para los niños son moneda corriente.
In addition, forced labour and child conscription into the army are part of everyday life.
Nada resulta más corriente que un teléfono móvil, un televisor, la posibilidad de comunicarnos con los demás.
Nothing could be more common in our everyday lives than a mobile phone, a television set or the ability to communicate.
everyday{adj.} (expression)
Señor Presidente, los medicamentos son algo bastante corriente y cotidiano.
Mr President, medicinal products are something quite ordinary and everyday.
Además, los trabajos forzados y el servicio militar obligatorio para los niños son moneda corriente.
In addition, forced labour and child conscription into the army are part of everyday life.
Nada resulta más corriente que un teléfono móvil, un televisor, la posibilidad de comunicarnos con los demás.
Nothing could be more common in our everyday lives than a mobile phone, a television set or the ability to communicate.
garden-variety{adj.} [Amer.] (ordinary, undistinguished)
ordinary{adj.} (average, normal)
Señor Presidente, los medicamentos son algo bastante corriente y cotidiano.
Mr President, medicinal products are something quite ordinary and everyday.
El ciudadano común y corriente quiere saber qué representa exactamente este Tratado.
The ordinary citizen wants to know what this treaty is all about.
Señora Presidenta, no es un día corriente para el Parlamento.
Madam President, this is no ordinary day for Parliament.
unexceptional{adj.} (appearance, exterior)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "corrientes" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
de los siglos, sobre todo gracias a la presencia activa de las corrientes
to preserve down the ages especially through the active presence of monastic
En muchos países convivimos con los pecados corrientes del sistema de formación del profesorado.
In many countries we are dealing with all the fundamental sins of the teacher education system.
Vemos también que existen diferentes corrientes en Chechenia.
This illustrates that there are various movements within Chechnya.
que, prescindiendo de las corrientes de pensamiento, existe un conjunto de conocimientos
These are among the indications that, beyond different
Si analizamos las corrientes de refugiados, comprobaremos que siempre resultan afectados los mismos países.
If you look at refugee movements, you will see that they always affect the same countries.
Compruebo que no existen demasiadas diferencias de opinión entre las corrientes políticas sobre esta cuestión.
I conclude that there is not that much difference between political views on this issue.
Se instará a los países ACP para que permitan expresar sus opiniones a muchas corrientes políticas.
The ACP countries are to be urged to allow a whole range of political opinions to come up for discussion.
Sin controles estrictos, la autoasistencia será el golpe de gracia para los estibadores normales y corrientes.
If this is adopted, however, we shall be promoting negative globalisation and social disintegration.
Solo así saltarán a la palestra las ONG que representan a distintas corrientes políticas y sus puntos de vista.
Only in this way will NGOs representing different political groups and their views come to the fore.
en el partido hay tres corrientes de opinión al respecto
there is a three-way split in the party on this issue
Tan sólo las corrientes monetarias creadas por las tarjetas de pago superan ya los dos billones de dólares anuales en el mundo.
Turnover for payment cards alone exceeds $US 2 000 billion a year throughout the world.
para abrir nuestro país a las nuevas corrientes ideológicas
to open our country up to new ways of thinking
Creo que Europa necesita superar esas gravísimas corrientes de nacionalismo que impiden avanzar.
I believe that Europe needs to overcome the very serious nationalistic tendencies that are preventing progress being made.
Por tanto, usted ha tenido mala suerte si ha atacado aquí estas dos grandes corrientes.
You have therefore missed the mark in your attack on these two great movements - I am not in the firing line!
sobre este tema hay varias corrientes de opinión
there are several schools of thought on this issue
Nos alzamos contra las corrientes políticas que, en este hemiciclo o fuera de él, justifican estas actuaciones criminales.
We oppose the political opinions, in this House or elsewhere, that justify these criminal activities.
Al ceder a las corrientes más extremistas de la opinión pública musulmana, el Gobierno ha dado dos pasos hacia atrás.
By pandering to the extreme sections of Muslim public opinion, this government has taken two steps backwards.
Existirán, entonces, grandes corrientes de transporte de productos agrícolas y de la ganadería en grandes distancias.
And the transport of arable produce and stock breeding products over long distances will take off in a big way.
Se trata de nuevas experiencias personales y de reducir la inclinación hacia las corrientes nacionalistas.
The programme is aimed at encouraging personal experience and making young people less vulnerable to nationalist movements.
La adjudicación de cada vez menos escaños a cada Estado miembro excluye del Parlamento a las corrientes más pequeñas.
The allocation of ever fewer seats in this House to each Member State prevents smaller movements from being represented.