Translator


"commonplace" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
In any similar environment with working colleagues coming together it would not be acceptable that salaries with such diversities are commonplace.
En cualquier medio similar no sería aceptable que fueran cosa corriente semejantes diversidades de salarios.
It is a commonplace of European rhetoric that we are formed by our inheritance from Greece and Rome.
Constituye un lugar común de la retórica europea decir que lo que nos constituye es nuestra herencia de Grecia y Roma.
This message may seem commonplace.
Este mensaje puede parecer un lugar común.
. - (FI) Mr President, Commissioner, subcontracting chains are commonplace in business.
. - (FI) Señor Presidente, señor Comisario, las cadenas de subcontratación son un lugar común en el ámbito empresarial.
To speak of striking the right balance has become a commonplace.
Hablar del equilibrio adecuado se ha convertido en un tópico.
Madam President, Commissioner, it is a matter of concern that the use of drugs is everywhere being treated as unimportant and commonplace.
Señora Presidenta, señor Comisario, el consumo de drogas se trivializa por doquier y se convierte en tópico de modo preocupante.
The Commission work programme for 2010 consists of 14 pages of the usual commonplaces and platitudes.
El programa de trabajo de la Comisión para 2010 consta de 14 páginas de tópicos y perogrulladas habituales.
commonplace{adjective}
común{adj. m/f}
Common sense is not necessarily the most commonplace quality in the world.
El sentido común no es forzosamente la calidad mejor repartida en el mundo.
Trafficking of women and children is commonplace.
La trata de mujeres y niños es algo común.
These are all commonplace ideas that we could all suggest, of course.
Por supuesto, todas estas son ideas comunes que cualquiera de nosotros podría sugerir.
banal{adj. m/f}
Profit for the procurers, for the pornographers, for the travel agents who organize and market sex tourism, even to the extent of making it almost commonplace.
Lucro para los proxenetas, los pornógrafos, las agencias de viajes que organizan y ofrecen un turismo sexual que llega incluso a convertirse en algo banal.
This puts me in a reflective mood, because it is quite possible that in future we shall discover that other commonplace things are also vitally important.
Esto me da que pensar, pues podría ocurrir muy bien que en el futuro descubramos la importancia vital de otras cosas banales.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, it is a commonplace to say that our heritage and its protection are crucial components of European identity, a commonplace but true, nonetheless.
Señor Presidente, señora Comisaria, queridos colegas, resulta banal decir que el patrimonio y su protección son los elementos determinantes de la identidad europea.
cotidiano{adj. m}
The word has become commonplace, an everyday term, which proves that things are indeed changing, that mindsets are changing.
La palabra se ha hecho común, un término de uso cotidiano, lo que demuestra que las cosas realmente están cambiando, que están cambiando los modos de pensar.
Social dumping must no longer be commonplace in the European Union, harmonisation of corporate taxation is in fact urgent.
El dumping social no puede ser durante más tiempo la práctica cotidiana en la Unión Europea. Es urgente una armonización de la imposición fiscal a las empresas.
While the combat must involve international cooperation, however, it is also essential to fight on a day-to-day basis by preventing all these practices becoming commonplace.
Pero, si bien la lucha debe plantearse en el plano de la cooperación internacional, también es indispensable que se haga en la vida cotidiana acabando con la trivialización de todas esas prácticas.
diario{adj. m}
Attacks are commonplace and we are reminded of the murder squads of a few years ago, as Mr Newens said.
A diario se perpetran atentados que nos recuerdan a los escuadrones de la muerte -como ya ha señalado el Sr.
corriente{adj.}
Attacks targeted at Albanian villages and civilians are commonplace.
Los atentados selectivos contra pueblos y civiles albaneses son moneda corriente.
AIDS has become commonplace, however.
No obstante, el sida se ha convertido en algo corriente.
Political killings, torture, and summary justice meted out by the army are commonplace.
Los asesinatos políticos, la tortura y la justicia sumaria impuesta por el ejército son moneda corriente.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "commonplace":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "commonplace" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Floods in my country are commonplace, but they are caused by heavy rainfall.
Las inundaciones en mi país son frecuentes, pero las causan las fuertes lluvias.
Even today, in our civilised societies, discriminatory practices remain commonplace.
Hay quienes han presentado enmiendas destinadas a vaciar la directiva de contenido.
Events this summer gave an indication of the chaos that could soon be commonplace.
El caos del que fuimos testigos el pasado verano puede generalizarse en un futuro próximo.
Rape and human trafficking involving women and children are commonplace.
Las violaciones y la trata de seres humanos, que implican a mujeres y niños, son frecuentes.
One of the many worrying signs is that assaults against minorities have become commonplace.
Uno de los indicios más preocupantes es las frecuentes agresiones que sufren las minorías.
Even today, in our civilised societies, discriminatory practices remain commonplace.
Aún hoy, en nuestras sociedades civilizadas, las prácticas discriminatorias siguen siendo habituales.
What was a daring idea in 1960 is commonplace today.
Lo que en 1960 era una idea arriesgada resulta en la actualidad algo habitual.
Threats, kidnappings, torture, arbitrary detentions and murders are becoming commonplace.
Amenazas, secuestros, tortura, detenciones arbitrarias y asesinatos se están convirtiendo en algo habitual.
That would mark the beginning of a process that would both spread radioactivity and make it a commonplace phenomenon.
Eso sería iniciar un proceso de diseminación y trivialización de la radiactividad.
To speak of striking the right balance has become a commonplace.
Me gustaría plantear tres cuestiones específicas.
Forced labour and torture are commonplace.
Los trabajos forzados y la tortura son de ordinaria ocurrencia.
That reciprocal effect is by no means commonplace at present.
Esta interacción no se da siempre todavía.
Finally, I continue to oppose the colossal waste that is commonplace in all the European institutions.
Por último, sigo oponiéndome al gran derroche característico que se experimenta en todas las instituciones europeas.
The medieval torture and execution of women - even pregnant women - and children is commonplace.
La tortura al más puro estilo medieval y la ejecución de mujeres (incluso de mujeres embarazadas) y niños es algo habitual.
For years the Serbs have been torturing Albanian men and women and arrests have been commonplace.
Desde hace años los serbios torturan a los hombres albanos y a las mujeres albanas y las detenciones están a la orden del día.
Granted, this text may seem commonplace at first sight, but it takes on great meaning in the light of topical events.
Sin duda, este texto es trivial en apariencia, pero toma mucha fuerza a la luz de los acontecimientos de hoy.
While it was still commonplace a hundred years ago for people to die at the age of 40, we are now averaging a life span of 80 years.
Si antes de 100 años tuviésemos que morir todavía con 40, podríamos vivir hoy una media de 80.
Torture and ill-treatment are commonplace, as are forced disappearances, arbitrary murders and arbitrary arrests.
La tortura y el maltrato son habituales, como lo son las desapariciones forzosas y los asesinatos y arrestos arbitrarios.
Mr President, on the eve of the year 2000, it is commonplace to hear of the need to breathe new life into Europe.
Señor Presidente, en la proximidad del año 2000, es normal que oigamos hablar de la necesidad de dar un nuevo impulso a Europa.
They should be a commonplace reality both within the European Union and in our relations with other countries - third countries.
Deben ser una realidad habitual tanto en el seno de la Unión Europea como en nuestras relaciones con otros países.