Translator
"cayendo" in English
QUICK TRANSLATIONS
"cayendo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En los mercados financieros mundiales, el valor del euro continúa cayendo cada día.
On the global financial markets, the value of the euro keeps falling every day.
El precio de la leche está cayendo de nuevo, pero no los costes de producción.
The milk price is falling again, but not the production costs.
Este ingreso está cayendo debido a las múltiples exenciones que se les permiten a los fabricantes.
This revenue is falling due to the many exemptions granted to manufacturers.
En los mercados financieros mundiales, el valor del euro continúa cayendo cada día.
On the global financial markets, the value of the euro keeps falling every day.
El precio de la leche está cayendo de nuevo, pero no los costes de producción.
The milk price is falling again, but not the production costs.
Este ingreso está cayendo debido a las múltiples exenciones que se les permiten a los fabricantes.
This revenue is falling due to the many exemptions granted to manufacturers.
Si se retira una piedra angular, pueden caer muchas más cosas.
If you take away a cornerstone, much more may come tumbling down.
Este tejado se caería sin remisión.
A roof of this kind would inevitably tumble down.
Hemos presenciado la caída del Muro de Berlín, hemos asistido a la desaparición del Telón de Acero.
We have seen the Berlin Wall tumble down, we have seen the Iron Curtain swept aside.
. Cuba es la prueba de que en el mundo occidental no han caído todos los muros de la vergüenza.
Cuba is proof that in the western world not all of the walls of shame have come down.
El muro ha caído, el telón de acero ha desaparecido.
The Wall has come down, and the Iron Curtain has disappeared.
bájate de ahí, te vas a caer
come down from there, you'll fall
En cambio, caeremos en la confusión.
We shall instead descend into confusion.
caer en personalismos
to descend to personalities
¡Porque entonces, cuando caiga sobre ellos, será un despertar funesto para quienes fueron advertidos [en vano]!
But when it descends on them, evil will then be the morning for those who have been warned.
Defender la democracia significa defender a los demócratas en los países en desarrollo y dejar caer a los dictadores, mientras continúa circulando la ayuda al desarrollo.
Standing up for democracy means standing up for democrats in developing countries and letting dictators fall, whilst keeping development aid flowing.
Y si no recuperamos esa confianza nos arriesgaremos a caer en un estancamiento económico y a sufrir todas las consecuencias sociales negativas que eso acarrea, especialmente para el empleo.
If we do not restore confidence, we will risk economic stagnation and all the negative social consequences that flow from that, especially for employment.
Sin embargo, mientras hablamos, armas construidas en países de la Unión Europea fluyen a través de una corriente ilegal cada vez mayor a zonas en conflicto y caen en manos de criminales.
However, as we speak, weapons made in European Union countries flow by a growing illegal stream to conflict zones and fall into the hands of criminals.
caer(also: estrellarse, caerse)
Nuestro objetivo debe ser no dejar que el nivel de desempleo siga cayendo.
Our goal must be not to allow the employment level to go down.
De esta manera, la demanda caería y su lugar sería ocupado por la investigación, la biomasa y otras alternativas.
Demand will go down, therefore, and in its place research, biomass and alternatives.
eso no le va a caer muy bien a tu padre
that won't go down too well with your father
Al llamado mundo civilizado se le debería caer la cara de vergüenza.
The so-called civilised world should hang its head in shame.
La verdad es que en Irlanda se nos debería caer la cara de vergüenza.
Indeed, in Ireland, we can hang our heads in shame.
Creo que la Unión Europea debería avergonzarse de haber aceptado estos trece años tras la caída del muro.
I think the European Union should be hanging its head in shame to have agreed to this thirteen years after the wall came down.
Si se cae en una del Consejo hay que esperar al menos tres meses o retroceder dos casillas.
If you land on a Council square you have to wait at least three months or move two spaces back.
¡No caiga en la trampa!
Take care that you do not find yourselves landing back there!
Ante la posibilidad de retrasar la jubilación, millones de personas desempleadas que aún no tienen la edad para jubilarse podrían caer en la trampa de la pobreza.
With the possibility of delaying retirement, millions of unemployed people under the pensionable age may land in the poverty trap.
En Corea del Sur van cayendo poco a poco los equipos europeos.
One by one, the European teams are disappearing from the green pitches in Korea.
La población de este país acaba de desembarazarse de una dictadura para caer en el caos.
The Iraqi people have been both freed from a dictatorship and plunged into chaos.
No debemos dejar que caigan en este abismo.
We must not allow our small farmers to be plunged into this abyss.
., antes de caer a su nivel original.
According to the diagram, the number of…rose sharply between…and…, before plunging back down to its original level.
e hicimos caer sobre los otros una lluvia [destrucora]: ¡mira, pues, cómo acabaron quienes estaban hundidos en el pecado!
And We rained down upon them a shower (of brimstone); - see then the nature of the consequences for sinners!
Lo que quiero decir es que la votación de mañana forma parte del contexto de esta larga historia, y que esta Constitución no viene caída del cielo, sino que es parte de un gran movimiento histórico.
He was an old anti-fascist militant, an old federalist, and I pay tribute to those Members of Parliament who voted for this draft during the sitting of 14 February 1984.
No se ha de retardar el tiempo en el que el pobre Lázaro pueda sentarse junto al rico para compartir el mismo banquete, sin verse obligado a alimentarse de lo que cae de la mesa (cf.
There should be no more postponement of the time when the poor Lazarus can sit beside the rich man to share the same banquet and be forced no more to feed on the scraps that fall from the table (cf.
caer(also: asestar un golpe)
No solo debemos celebrar el coraje y la memoria de los obreros de Gdansk, y el papel que su huelga desempeñó en la caída del Telón de Acero.
We must not only celebrate the courage and the memory of the workers of Gdansk and the role played by their strike in the fall of the Iron Curtain.
si caen en tu poder en el curso de la guerra, haz con ellos un escarmiento ejemplar para aquellos que les sigan, para que puedan recapacitar;
Should you come to war with them, then deal with them so as to strike fear into those who come after them (as an example), that per chance (or possibly) they may remember.
En los alrededores de Kabul he visto esos objetos amarillos, que atraen a los niños y son del mismo color que las raciones de comida y que siempre solían llegar a los poblados cayendo del cielo.
They strike the children who play in the fields, the women who go into the cultivated fields to gather their food, where instead they encounter death.
Nuestro objetivo debe ser no dejar que el nivel de desempleo siga cayendo.
Our goal must be not to allow the employment level to go down.
De esta manera, la demanda caería y su lugar sería ocupado por la investigación, la biomasa y otras alternativas.
Demand will go down, therefore, and in its place research, biomass and alternatives.
eso no le va a caer muy bien a tu padre
that won't go down too well with your father
caer en el olvido
to blow over
Es esta posibilidad de mezcla la que origina una caída en picado de los precios y constituye un golpe para los agricultores.
It is this possibility of mixing that causes a vertical drop in prices and is a blow to farmers.
- en segundo lugar, el 100% de la financiación con cargo a los recursos comunitarios en los casos en que la caída del consumo se deba al desplome de la confianza de los consumidores;
- secondly, 100% financing from Community resources in cases in which the fall in consumption is due to the blow to consumer confidence;
caer en cuenta
to catch on
Se trata de una situación a lo Trampa 22 para la que la respuesta no puede venir simplemente caída del cielo.
It is a Catch 22 situation for which no answer can just be plucked from the air.
caer(also: darse cuenta)
caer(also: descargarse, devaluarse, menguar, retraerse)
No debemos caer en el mismo tipo de crisis que tuvimos en los años treinta.
We must not fall into the same sort of crisis we had in the 1930s.
El fracaso personal no es la razón principal para caer en la pobreza.
Personal failure is not the main reason why people fall into poverty.
En realidad, existen tres trampas en las que puede caer.
There are in fact at least three traps into which it can fall.
caer(also: dejar caer, mermar, abaratarse, ceder)
El número de ciudadanos europeos activos caerá por millones incluso en la próxima década.
The number of active European citizens will drop by millions even in the next decade.
La exposición de motivos de este informe celebra la caída del desempleo a nivel comunitario.
The explanatory statement for this report welcomes the drop in unemployment at European level.
puede que se lo deje caer al jefe de pasada
I might drop a hint to the boss in passing
caer(also: caerse, derribarse, allanarse)
Y caen así sobre sus rostros, llorando, y [su consciencia de la gracia de Dios] aumenta su humildad.
They fall down upon their faces weeping, and it increases their humility.
Ya hemos visto anteriormente cómo han caído procedimientos de codecisión en torno a la cuestión de la comitología y a medidas de ejecución.
We have already seen co-decision procedures fall down on the issue of comitology, and of implementing measures.
o hagas que los cielos caigan sobre nosotros en pedazos, como amenazas, o [hasta que] nos traigas a Dios y a los ángeles como garantía,
Or you make the sky to fall down upon us in pieces, as you have warned; or you bring us Allah and the angels before us face to face;
caer(also: sufrir una caída)
Las especies protegidas también caen en ellas y la práctica es pura y simplemente cruel.
Protected species also get caught, and trapping is simply inhumane.
En este entorno favorable, Francia ha caído en la trampa de la herencia presupuestaria socialista.
In this unfavourable climate, France is caught in the trap of the budgetary heritage left by the Socialists.
Caemos continuamente en una vasta tautología, y mucho me temo que esto y no otra cosa es la política económica que defienden.
We keep getting caught in a huge tautology and I am afraid that this is precisely the economic policy which you support.
Pero a veces los dados caen de otra manera a cómo se había planeado.
The die is sometimes cast differently from how one plans, however.
Yo, por lo menos, no deseo que ninguno de mis 18 nietos tenga que caer en combate en defensa de Rusia en una guerra colonial.
At any rate, I do not want any of my 18 grandchildren to die in a colonial war for the defence of Russia.
En Polonia, alrededor de 100 000 caen víctimas del cáncer cada año, y fallecen 70 000.
In Poland, about 100 000 people fall victim to cancer every year, and 70 000 die.
Existe el riesgo de que me caiga cuando vaya andando a mi casa.
There is a risk I will fall over when I walk home.
No permitamos que caiga ninguna sombra sobre Niza y logremos que París vuelva a ser la Ciudad de las Luces.
Do not allow any shadows to fall over Nice, and let Paris be the City of Light again.
caer(also: quedarse sin trabajo)
caer(also: dibujarse, apersonarse)
incisivo de la resurrección que, sin caer en triunfalismos terrenos,
which, without falling into earthly triumphalism, could be a true message of
El Comisario McCreevy planteó un 15 % y la industria hizo caer esta cifra al 5 %.
Commissioner McCreevy brought up 15% and was then beaten down to 5% by the industry.
Es esencial que los jefes de Estado no se permitan caer en la autocomplacencia.
It is vital that heads of government do not indulge in self-congratulation.
SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cayendo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En los mercados financieros mundiales, el valor del euro continúa cayendo cada día.
On the global financial markets, the value of the euro keeps falling every day.
Tengo la idea de que Birmania ha ido cayendo progresivamente en el olvido.
I have the feeling that that country is gradually being relegated to oblivion.
En Corea del Sur van cayendo poco a poco los equipos europeos.
One by one, the European teams are disappearing from the green pitches in Korea.
Desgraciadamente, muchos jóvenes continúan cayendo en este hábito.
Unfortunately, it is still the case that many young people take up smoking.
El precio de la leche está cayendo de nuevo, pero no los costes de producción.
The milk price is falling again, but not the production costs.
A pesar de que actualmente los precios incluso están cayendo, el daño ya está hecho.
Even if prices are now falling again the damage has been done.
Este ingreso está cayendo debido a las múltiples exenciones que se les permiten a los fabricantes.
This revenue is falling due to the many exemptions granted to manufacturers.
Nuestro objetivo debe ser no dejar que el nivel de desempleo siga cayendo.
Our goal must be not to allow the employment level to go down.
Por otra parte, hay más de 10.000 viviendas vacías, no cuidadas, que se van cayendo.
Moreover, there are over 10 000 empty dwellings, which are not cared for and which are falling down.
Según él, cuando la Comisión ejerce su derecho de iniciativa, está cayendo en el populismo.
In his view, when the Commission exercises its right of initiative, it is engaging in populism.
Nos encontramos ya en una situación en que los precios de la leche están cayendo rápidamente.
We already have a situation where milk prices are dropping sharply.
Las peticiones de la comunidad internacional de un alto el fuego inmediato están cayendo en saco roto.
The calls by the world community for an immediate ceasefire are falling on deaf ears.
Hablar del tabaco es siempre difícil, porque siempre se acaba cayendo en la demagogia.
It is always difficult to talk about tobacco, for we always end up falling into the trap of populism.
Pero en una serie de países hay señales que indican que se está cayendo en la cultura de antaño.
But in several countries there are signs of a return to the old ways.
Europa está financiando sus ambiciones cayendo en el vicio de las palabras.
Europe is financing its ambitions by indulging in words.
Las ventas están cayendo, las existencias están aumentando y se están multiplicando los anuncios de despidos.
Sales are down, stocks are increasing, and redundancy announcements are multiplying.
Las tasas de empleo están cayendo tanto en Grecia como en Alemania.
Employment rates are dropping in both Greece and Germany.
Y no debe usted moverse cual funambulista en el alambre, pues el sino del funambulista es acabar cayendo.
You must not walk on a tightrope because, as we all know, tightrope-walkers are doomed to fall one day.
Al contrario, la proporción está cayendo al 27 % en Suecia.
Instead, the proportion is falling by 27% in Sweden.
Hoy él mismo está cayendo en la trampa que había ideado para los demás.
Now he is himself falling into the trap that he thought others would be falling into and got a taste of his own medicine.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar