Translator


"sucumbir" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sucumbir" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
No hemos de sucumbir a la histeria sobre los plaguicidas desatada en el Parlamento Europeo.
We must not succumb to pesticide hysteria unleashed in the European Parliament.
No obstante, estoy convencida de que no podemos sucumbir a esta tentación.
I am convinced, however, that we must not succumb to this temptation.
No debemos sucumbir a esa tentación.
We must not succumb to that temptation.
Además, los animales que sucumben en una explotación agrícola quedan excluidos de todos modos de la cadena alimentaria y de piensos.
Animals which die on farm are in any case excluded from the food and feed chain.
No neguemos que Europa habría sucumbido sin la ayuda de los Estados Unidos en la década de los cuarenta.
Let us not deny that Europe would have died without American assistance in the 1940s.
Sin embargo, el señor Barroso ha hecho bien en no agacharse y sucumbir ante los ataques que han tenido lugar, en especial durante la última semana.
However, Mr Barroso rightly has not rolled over and died in front of the onslaught that has taken place, over the last week in particular.
No tenemos que sucumbir a la tentación de abrir esta caja de Pandora y felicito a la Presidencia por clara declaración al respecto.
We must not surrender to the temptation to open this Pandora's box and I congratulate the Presidency for stating this clearly.
Este trágico caso no hace sino confirmar nuestra determinación de no permitir jamás que nuestras libertades democráticas, por las que tanto hemos luchado, sucumban al oscurantismo.
This tragic case merely reinforces our determination never to surrender our hard-won democratic freedoms to obscurantism.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "sucumbir":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sucumbir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No hemos de sucumbir a la histeria sobre los plaguicidas desatada en el Parlamento Europeo.
We must not succumb to pesticide hysteria unleashed in the European Parliament.
La Unión Europea ha seguido a otros a la hora de sucumbir a esta tentación.
The European Union has followed others in succumbing to this temptation.
De lo contrario, corre el riesgo de sucumbir ante su propia falta de credibilidad.
If not, it is at risk of being sunk by its own lack of credibility.
El Consejo y la Comisión han sido acusados, en sus palabras, de "sucumbir al pánico».
The Council and the Commission were accused, in his word, of 'panic' .
El Consejo y la Comisión han sido acusados, en sus palabras, de " sucumbir al pánico».
The Council and the Commission were accused, in his word, of 'panic '.
La segunda y última lección es que no podemos sucumbir al pánico.
The second and final lesson is that we must nevertheless not give in to panic.
No obstante, estoy convencida de que no podemos sucumbir a esta tentación.
I am convinced, however, that we must not succumb to this temptation.
La injerencia de los motivos políticos es demasiado visible como para sucumbir a la ingenuidad.
The interference of political motives is too visible to overcome naivety.
Además, la OTAN puede sucumbir en esta guerra, lo que sería catastrófico para la unidad de la UE.
NATO may lose this war, which would be a disaster for unity within the EU.
Por consiguiente, mientras la Unión progresa y se depura, no debemos sucumbir al pesimismo.
So as the Union evolves and is refined we should not be pessimistic.
Pero no es aceptable que la protección del Mar Báltico pueda sucumbir a la burocracia de la Unión Europea.
The protection of the Baltic Sea shouldn't really have to sink in EU bureaucracy.
Pero no es aceptable que la protección del Mar Báltico pueda sucumbir a la burocracia de la Unión Europea.
The protection of the Baltic Sea should n't really have to sink in EU bureaucracy.
Sucumbir a los repliegues nacionales no haría más que aumentar el foso entre Europa y sus naciones.
Giving in to national misgivings would further widen the gap between Europe and its nations.
de las diversas formas de fuga del mundo y de la sociedad; para no sucumbir ante
to flee from the world and from society.
Europa puede sucumbir bajo el peso de esta crisis, pero también puede salir fortalecida de ella.
Europe could be broken by the crisis now facing the world. It could, though, equally, emerge stronger from it.
Debo recordarles que hace seis meses, el país estaba en caída libre y al borde de sucumbir en el caos.
I must remind you that six months ago, the country was in freefall and on the verge of falling into chaos.
Sucumbir a los repliegues nacionales no haría más que aumentar el foso entre Europa y sus naciones.
I do not accept that farmers should become the victims of national self-interest, implicit in the Böge report.
Sin embargo, no hemos podido sucumbir a sus deseos.
We have been unable to acquiesce to his wishes.
Esto, estoy convencida, no debería interpretarse como una forma de sucumbir a la desacreditada política de "predecir y proveer".
This, I am sure, should not be taken as succumbing to the discredited 'predict and provide' policy.
Si todo esto es así,¿por qué hemos de sucumbir ante los intereses de una de las poderosas multinacionales del plátano?
In view of all this, why do we have to succumb to the interests of one of the powerful banana multinationals?