Translator


"prudencia" in English

QUICK TRANSLATIONS
"prudencia" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
prudencia{feminine}
caution{noun}
Deberíamos ir abandonando progresivamente la prudencia manifiesta en estas resoluciones.
The caution evident in these resolutions is something that we should progressively abandon.
El principio de cautela solo funciona bien cuando se usa con prudencia.
The precautionary principle works well only when used with caution.
Máxima prudencia en el proceso negociador para no cometer errores.
We need to use the utmost caution in the negotiating process in order not to make any mistakes.
Me alegro de que la Presidencia tuviera la prudencia de evitar que esto ocurriera.
I am delighted that the presidency had the good sense to stop this occurring.
Me dirijo, pues, a la Asamblea y me remito a su prudencia.
I put the question to the House, therefore, and I rely on its good sense.
Si he entendido bien su intervención, señor Lagendijk, retira esta enmienda y apela a la prudencia de la Asamblea.
If I have understood you correctly, Mr Lagendijk, you are withdrawing this amendment and appealing to the good sense of Parliament.
prudence{noun}
deberá responder adecuadamente, pero siempre con prudencia y discreción,39
adequately, but always with prudence and discretion,39 without approving
¿Miedos objetivos o prejuicios, la prudencia de la situación o la decepción?
Objective fears or prejudice, situational prudence or disappointment?
Está claro que la prudencia es fundamental, si bien una cosa es la prudencia y otra bien distinta la inflexibilidad.
Of course we need prudence, but prudence is one thing and inflexibility is another.
En dos palabras: prudencia y confianza.
In short: carefulness and confidence.
care{noun}
Como ustedes saben, hemos emprendido esta tarea con mucha prudencia.
As you know, we have taken up this cause with great care.
Sin embargo, cualquier instrumento puede desgastarse y perder su fuerza si no se emplea con prudencia.
But any tool can become blunt and lose its power if it is not used with care.
Primera prioridad: es fundamental que haya prudencia en la reducción de los precios.
The first priority is that it is essential for care to be taken when lowering prices.
wisdom{noun}
pruebas de prudencia, equilibrio y capacidad de comunión; debe
proof of wisdom, balance and capacity for communion; in addition he must
Con prudencia, la Asamblea ha concluido en este sentido.
In its wisdom, the House has reached the same conclusion.
Este riesgo se ha podido evitar gracias a la prudencia de los líderes de los partidos interesados.
This hazard has been averted thanks to the wisdom of the leaders of the interested parties.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "prudencia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Creo que lo que importa es la prudencia y el respeto por el trabajo de unos y otros.
I believe that what matters is being sensible and respecting the work of others.
Me alegro de que la Presidencia tuviera la prudencia de evitar que esto ocurriera.
I am delighted that the presidency had the good sense to stop this occurring.
Pero insisto: este tipo de cosas se tiene que hacer con mucha prudencia y cautela.
However, I repeat: this sort of thing has to be done very carefully and cautiously.
Por consiguiente, Europa, por prudencia, se distanció del Gobierno de Damasco.
Europe therefore cautiously distanced itself from the Damascus Government.
En tales situaciones se suele observar un margen de seguridad, por prudencia.
In those situations, a safety margin is imposed as a precautionary measure.
Por eso, la prudencia debe ser extrema, aunque sin caer en el obscurantismo.
We must, therefore, be extremely cautious, without going so far as to be obscurantist.
En este terreno, la Unión Europea tiene que avanzar, con prudencia pero con paso firme.
The European Union needs to make cautious but definite progress in this area.
No obstante, debemos realizarlo con prudencia y tener en cuenta todas las consecuencias.
However, we must make this shift carefully and think of all the ramifications.
Y también estoy convencida de que ustedes trabajan con prudencia y con confidencialidad.
I am also quite sure that you all operate discretely and maintain confidentiality.
Es indispensable llevar a cabo con prudencia todo ajuste jurídico entre países distintos.
Legal approximation between countries must always be handled very carefully.
profunda prudencia y valentía, así como su constancia y paciencia en el difícil
his courage and also by his constancy and patience in the difficult
¡Las incertidumbres que persisten en este ámbito nos obligan a observar la máxima prudencia!
Given the uncertainties that remain in this area, we must be as prudent as we can!
Hungría se convirtió en un ejemplo de prudencia para otras naciones con ansias de libertad.
Hungary became a cautionary case for other nations that thirsted for freedom.
Es preciso ayudar a nuestros pequeños en el difícil aprendizaje de la prudencia.
We must help our youngsters along the difficult path to knowledge.
Estos instrumentos deberán ser esgrimidos con prudencia sobre la base de pruebas claras.
Such instruments should be wielded wisely on the basis of clear evidence.
En Europa occidental hay ejemplos de tal destrucción suficientes para recomendar prudencia.
There are enough cautionary examples of such desecration in western Europe.
voluntad y prudencia a las demandas de los medios de comunicación,
prudently to media when requested, while seeking to establish relationships of
Les pido que, en estos momentos de crisis económica, mantengamos la prudencia y la sensatez.
I call on you at a time of economic crisis to ensure that we remain prudent and wise.
Abrir los oídos al crítico y cerrarlos al adulador me parece una regla de prudencia.
In my view, it is wise to listen to critics and ignore flatterers.
Creo que deberíamos dar ejemplo de prudencia en cuanto al gasto a través de nuestras instituciones.
I think we ought to set an example of prudent spending through our institutions.