Translator


"compostura" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
compostura{feminine}
composure{noun}
recobrar la compostura
to recover one's composure
Casualmente, debemos rendir un homenaje a los uzbekos por su compostura, gracias a la cual el conflicto no ha adquirido mayores dimensiones.
Incidentally, we must pay tribute to the Uzbeks for their composure which has prevented the conflict from escalating.
recobrar la compostura
to regain one's composure
mantener la compostura
to keep a stiff upper lip
guardar la compostura
to keep a stiff upper lip
restraint{noun} (self-control)
Todas deben mantener la compostura y comprometerse a utilizar exclusivamente métodos pacíficos.
All must exercise restraint and be committed to peaceful means and peaceful means only.
Sin embargo, el Defensor del Pueblo debe exponer algunos puntos débiles con determinada antelación y la compostura adecuada.
However, weak points must be exposed by the Ombudsman with a certain amount of advance notice and appropriate restraint.
Habló con una sola voz, instando a las autoridades ucranias a que guardaran la compostura y a todos los partidos a que se expresaran exclusivamente por medios no violentos.
It spoke with one voice, urging the Ukrainian authorities to show restraint and all parties to express themselves exclusively by non-violent means.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "compostura" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
A los «Goliat», las grandes empresas, les digo que «muestren un poco de compostura».
To Goliath, or the bigger companies, I say ‘get your act together’.
Por consiguiente, insto a la Unión Europea a recobrar la compostura.
I call on the European Union, therefore, to pull itself together.
Sencillamente no entiendo cómo ha conseguido mantener la compostura mientras leía en voz alta estos comentarios.
I simply do not know how he managed to keep a straight face as he read out those comments.
hay que guardar la debida compostura en la Iglesia
you must show proper respect when in church
recobró la compostura y pudo continuar
he recollected himself and was able to continue
Siéntense y guarden la necesaria compostura porque vamos a votar y conviene que no haya diputados circulando por los pasillos.
Sit down and remained composed since we are going to vote and we must not have Members moving around in the aisles.
Siéntense y guarden la necesaria compostura porque vamos a votar y conviene que no haya diputados circulando por los pasillos.
Given the complete lack of respect you have shown during Mrs Lulling’ s speech, I must call all the honourable Members to order.
hacerle perder la compostura a algn
to put sb out of countenance
empezó a perder la compostura
his composure began to crack
jamás pierde la compostura
she never loses her composure
mantener la compostura
to keep a stiff upper lip
guardar la compostura
to keep a stiff upper lip
recobrar la compostura
to pull oneself together
su compostura
the sedateness of her bearing
Creo que la razón principal fue la OMC, la autoridad nacional de reglamentación para el comercio, que fuerza a los países a mantener la compostura y a no recurrir al proteccionismo y al populismo.
I think the main reason was the WTO, the global regulatory authority for trade, which forces countries to behave and not to resort to protectionism and populism.