Translator
"calmly" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"calmly" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
calmly(also: calmness, stillness, tranquility, tranquillity)
Yet we calmly continue discussing the notion of politicians’ immunity.
Sin embargo, seguimos debatiendo con tranquilidad la noción de la inmunidad de los políticos.
Mr President, I think we should address this subject again quite calmly, Mr Bangemann.
Señor Presidente, creo, señor Bangemann, que deberíamos abordar una vez más este tema con toda tranquilidad.
We choose peace, which is simply to be able to express oneself freely, calmly and without fear.
Apostamos por la paz, que no es otra cosa que poder expresarse en libertad, tranquilidad y sin temor.
calmly(also: composedly, collectedly, serenely)
I am sure that the members of your group will be able to cope and vote calmly.
Estoy seguro de que los miembros de su Grupo sabrán afrontarla y de que serán capaces de votar serenamente.
In view of what has just happened, I do not think our group will be able to vote calmly.
No creo que nuestro Grupo, teniendo en cuenta lo que acaba de ocurrir, esté en condiciones de votar serenamente.
That is why Europe needs to speak to the USA in a self-assured manner, but calmly and reasonably and in a spirit of partnership.
Por este motivo, Europa debe hablar con los Estados Unidos segura de sí misma, pero también razonable y serenamente, y en un ambiente de camaradería.
In this situation, we politicians must respond calmly and perceptively.
En esta situación, los políticos debemos responder con calma y perspicacia.
However, I would like to ask my fellow Members to react calmly.
Sin embargo, desearía pedir a mis compañeros diputados que reaccionen con calma.
Tbilisi is dealing calmly with the situation, and would like to resolve the problems by peaceful means.
Tiflis está gestionando la situación con calma y desearía que los problemas se resolvieran por medios pacíficos.
calmly(also: placidly, peacefully)
calmly(also: unhurriedly, sedately)
Are you quite happy to discuss such matters calmly in this Chamber?
¿Les satisface hablar de esto tranquilamente en esta Cámara?
You are acting with caution, calmly, but purposefully.
Está actuando con cautela, tranquilamente pero con un objetivo.
I believe we should now get ready to end this part-session calmly instead.
Yo creo que ahora debiéramos aprestarnos a terminar tranquilamente el fin de esta sesión.
I believe we must follow the agenda with the calm habitual during this sitting.
Creo que debemos seguir el orden del día con el sosiego que suele tener esta sesión.
This is an extraordinary lesson, which should calm and relieve the Western World: a nation which still believes in the ballot box as a liberating force.
Es una lección extraordinaria para la quietud y el sosiego de Occidente: un pueblo que aún cree en las urnas como forma de liberación.
The Rules of Procedure, and I would like to pay my respect to the President here, were sensibly interpreted this morning with great composure and great calm.
Esta mañana el Reglamento ha sido interpretado- y aquí quiero mostrar al Presidente mi reverencia- razonablemente con gran sosiego y una gran calma.
calm(also: peace, tranquility)
I wondered, I wished, and straight away the plane re-entered calm and peaceful weather and I landed in Brussels.
Lo pensé, lo deseé e inmediatamente el avión volvió a recobrar la calma, la quietud, y aterricé en Bruselas.
. ', '... while changeless calm is death's abode '.
. ", "... pues la quietud eterna es la muerte ".
.' , '...while changeless calm is death' s abode' .
." , "...pues la quietud eterna es la muerte" .
In this heated debate, the PPE members of my Group are calling for calm and reason.
En este acalorado debate, los miembros de mi Grupo pedimos calma y reflexión.
forget that the calm comes after the storm, that suffering and trials
que después de la tormenta viene la calma, que el dolor y la prueba
Today, beneath the calm, there are deep tensions and fears that the violence may return again.
Hoy, bajo la calma subyacen profundas tensiones y miedos a que resurja la violencia.
In this heated debate, the PPE members of my Group are calling for calm and reason.
En este acalorado debate, los miembros de mi Grupo pedimos calma y reflexión.
forget that the calm comes after the storm, that suffering and trials
que después de la tormenta viene la calma, que el dolor y la prueba
Today, beneath the calm, there are deep tensions and fears that the violence may return again.
Hoy, bajo la calma subyacen profundas tensiones y miedos a que resurja la violencia.
calm(also: calmness, stillness, tranquility, calmly)
I very much hope that we can have this debate in as calm a way as possible.
Espero sinceramente que podamos celebrar este debate con la mayor tranquilidad posible.
I find it rather good that we can now work in an atmosphere of calm.
Por mi parte, aprecio en cambio el ambiente de tranquilidad en que podemos trabajar ahora.
Political calm, allowing the political landscape in Kosovo to take shape, are musts.
La tranquilidad política, la cristalización del paisaje político del Kosovo son un prerrequisito obligatorio.
Current economic conditions call for calm and sensible action.
Las condiciones económicas actuales exigen una acción tranquila y sensata.
To finish off, I would like to say that the Finnish Presidency was cool, calm and collected.
Para terminar, quiero decir que la Presidencia finlandesa se ha mostrado tranquila, apacible y sosegada.
The EU should adopt a calm but determined stance on the situation in Ukraine.
La UE debería adoptar una posición tranquila pero resuelta respecto de la situación en Ucrania.
We can really ensure that children grow up in a calm environment.
Podemos realmente asegurarnos de que los niños crecen en un entorno tranquilo.
We have already re-established calm debate in Parliament.
Ya hemos restablecido la situación de un debate sereno y tranquilo en el Parlamento.
Mr Turmes, I really am trying hard to remain calm and objective here.
Señor Turmes, de verdad estoy intentando estar tranquilo y ser objetivo.
The mid-term review should be a time for clear, calm analysis and stocktaking.
La revisión intermedia debe constituir un claro y sereno momento de análisis y discusión.
We have already re-established calm debate in Parliament.
Ya hemos restablecido la situación de un debate sereno y tranquilo en el Parlamento.
So I hope our debate will be calm and pragmatic and not an ideologically based debate.
Por eso, espero que el debate sea sereno y pragmático, y no un debate basado en la ideología.
Today, the debate is calmer, but no less important.
Hoy, si bien las discusiones se llevan de manera más serena, no son por ello menos importantes.
Let us also open up a period of calm reflection in which we seek out points of agreement on future policy regarding Cuba.
Y abramos un periodo de reflexión serena en el que busquemos lugares de encuentro en los temas de la política futura con Cuba.
So please reserve making a judgment, which must be calm and unprejudiced, until you have studied the Commission's communication in detail.
Por tanto, por favor, fórmese una opinión serena sin tomar partido, cuando haya estudiado a fondo la comunicación de la Comisión.
The dialogue on this must be reasonable and calm, and based on good analysis.
El diálogo sobre esta cuestión debe ser razonable y sosegado y debe basarse en un análisis correcto.
Let us take a calm approach to this.
Adoptemos un enfoque sosegado al respecto.
Mr Vanhanen, you were Mr Calm, and I think you, Mr Tuomioja, were Mr Collected.
Señor Vanhanen, usted ha sido el señor Apacible, y creo que usted, señor Tuomioja, ha sido el señor Sosegado.
calm(also: even-tempered)
I fear I cannot speak with the mild good humour and the calm words of my chairman.
Me temo que no puedo hablar con el apacible buen humor y las serenas palabras de mi presidente.
To finish off, I would like to say that the Finnish Presidency was cool, calm and collected.
Para terminar, quiero decir que la Presidencia finlandesa se ha mostrado tranquila, apacible y sosegada.
Mr Vanhanen, you were Mr Calm, and I think you, Mr Tuomioja, were Mr Collected.
Señor Vanhanen, usted ha sido el señor Apacible, y creo que usted, señor Tuomioja, ha sido el señor Sosegado.
I fear I cannot speak with the mild good humour and the calm words of my chairman.
Me temo que no puedo hablar con el apacible buen humor y las serenas palabras de mi presidente.
To finish off, I would like to say that the Finnish Presidency was cool, calm and collected.
Para terminar, quiero decir que la Presidencia finlandesa se ha mostrado tranquila, apacible y sosegada.
Mr Vanhanen, you were Mr Calm, and I think you, Mr Tuomioja, were Mr Collected.
Señor Vanhanen, usted ha sido el señor Apacible, y creo que usted, señor Tuomioja, ha sido el señor Sosegado.
calm(also: phlegmatic, unhurried)
the sea is calm
el mar está en calma
to keep calm
permanecer en calma
For all that, I shall respond to the question put to me, and the answer is that the security situation remains calm.
Por todo ello, responderé a la pregunta que me han formulado, y la respuesta es que la situación de seguridad sigue estando en calma.
Well, the Members remained admirably calm when the demonstration was taking place.
Bien, sus Señorías han mantenido admirablemente la calma mientras tenía lugar la manifestación.
Mrs McKenna, I must ask Members to be calm and patient.
Señora McKenna, ruego a sus Señorías a que mantengan la calma y la serenidad.
I think this should be discussed with a little more calm.
Creo que eso habría que discutirlo con un poco más de calma.
(DE) Mr President, Mr Vice-President, Commissioner, ladies and gentlemen, this is indeed a very calm discussion this morning.
(DE) Señor Presidente, señor Vicepresidente, señor Comisario, Señorías, ciertamente estamos teniendo un debate muy calmado esta mañana.
We are in the middle of an election campaign but things are a bit calmer for you now.
Estamos en medio de una campaña electoral, pero el panorama está algo más calmado para ustedes en estos momentos.
The release of stocks has improved the supply situation and had a calming effect on the market and on prices.
La liberación de reservas ha mejorado la situación del suministro y ha calmado el mercado y los precios.
Well, the Members remained admirably calm when the demonstration was taking place.
Bien, sus Señorías han mantenido admirablemente la calma mientras tenía lugar la manifestación.
Mrs McKenna, I must ask Members to be calm and patient.
Señora McKenna, ruego a sus Señorías a que mantengan la calma y la serenidad.
I think this should be discussed with a little more calm.
Creo que eso habría que discutirlo con un poco más de calma.
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "calmly" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Let us continue our debate calmly, I hope. Mrs Colombo Svevo, you have the floor.
Pero vamos a proseguir nuestro debate con serenidad -espero- con la Sra. Colombo Svevo.
Europe is indeed in a crisis situation, and we have to face this crisis calmly.
Europa se encuentra en una situación de crisis, y tenemos que hacerle frente con firmeza.
Mr President, let us calmly take stock of the European economy.
Pero, señor Presidente, intentemos analizar sosegadamente la economía europea.
But today, for now, we can calmly quote what Gandhi said: "One step at a time is enough for me' .
Entretanto, hoy podemos decir lo que dijo Gandhi: »Me conformo con un paso».
But today, for now, we can calmly quote what Gandhi said: " One step at a time is enough for me '.
Entretanto, hoy podemos decir lo que dijo Gandhi:» Me conformo con un paso».
I have replied calmly throughout the day and we have discussed these questions at great length.
A lo largo del día, he respondido con serenidad, y hemos tratado muy extensamente estas cuestiones.
We must now calmly consider what measures are to be taken in order to protect the European economy effectively.
Sin embargo, este paso sólo puede ser el primero, pues tienen que seguir muchos más.
I believe that this debate should be carried out calmly and on the basis of objective considerations.
Estos dos puntos se ajustan a lo que desea la mayoría de mi Grupo.
I believe that this debate should be carried out calmly and on the basis of objective considerations.
Yo creo que es preciso que este debate se desarrolle en la serenidad y partiendo de unas premisas objetivas.
Mrs Guy-Quint, I would congratulate you on having managed to speak calmly and clearly amid this hullabaloo.
Señora Guy-Quint, quiero felicitarle por haber sido capaz de hablar de forma calmada y clara en medio de este ruido.
This is a time to act calmly and prudently.
Es un momento para demostrar serenidad y prudencia.
he told me quite calmly, without batting an eyelash
me lo dijo con toda frescura, sin inmutarse
he told me quite calmly, without batting an eyelid
me lo dijo con toda frescura, sin inmutarse
We ought to do that calmly and unhurriedly, in order to get everything right in budgetary and legal terms.
Debemos hacerlo de forma calmada y sin prisas, con el fin de que todo sea correcto en términos presupuestarios y jurídicos.
I would like to begin by saying that countries in the area have reacted calmly and responsibly.
Me gustaría empezar por decir que el comportamiento de los países de la zona ha sido un comportamiento sereno, un comportamiento responsable.
Let us show our approval once again, and calmly go our separate ways after the debate, for this was a very serious debate.
Demos nuestra aprobación una vez más y que cada uno siga su camino en paz después del debate, que ha sido muy serio.
It is nothing less than a scandal that people there are content to have criminals walking about calmly and simply pointing the finger at others.
Es un escándalo que allí se acepte que los criminales puedan moverse libremente y que sólo se señale a otros.
he reacted astonishingly calmly
reaccionó con una calma asombrosa
My friend Jacques Poos calmly told me that he had lived through four presidencies and that he would be glad to offer me advice.
Mi amigo Jacques Poos me dice con toda naturalidad: he sido testigo de cuatro Presidencias y te puedo aconsejar gustosamente algo.
this has to be discussed calmly
esto hay que discutirlo en frío
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar