Translator


"molestia" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
molestia{feminine}
bother{noun}
Gazprom no se tomó la molestia de responder a Europa.
Gazprom did not even bother to answer Europe.
No se ha tomado ni siquiera la molestia de consultármelo y mis enmiendas presentadas de nuevo no se han admitido.
He did not even bother to consult me, and did not accept the amendments which I submitted again.
solo estoy tratando de ahorrarte la molestia de tener que hacerlo de nuevo
I'm only trying to spare you the bother of having to do it again
nuisance{noun}
Pero lo más importante de todo es reducir las molestias acústicas que soportan nuestros ciudadanos.
However, far more important is that noise nuisance will decrease for our citizens.
Éstos son los sistemas que más molestias producen y que dan mala fama al motociclismo en general.
These are the systems that create the greatest nuisance and give biking in general a bad name.
Además, no todos los efectos de las molestias acústicas pueden expresarse en términos monetarios hasta el último centavo.
In addition, not all effects of noise nuisance can be expressed in money terms down to the last penny.
trouble{noun}
Una vez me tomé la molestia de consultar a las personas que las habían fabricado.
I once took the trouble to consult the people who manufactured them.
Nosotros nos tomaremos la molestia de discutirlos detalladamente.
We shall take the trouble to study these reports carefully.
Tómense la molestia de leer el Reglamento y aplicarlo.
Please take the trouble to read the Rules of Procedure and apply them.
Es una cuestión de si los pasajeros están preparados para sacrificar su molestia por su seguridad.
It is a question whether passengers are prepared to sacrifice their discomfort for their safety.
El diseño ergonómico le ayuda a trabajar durante más tiempo sin molestias.
Ergonomic design helps you work longer without discomfort.
El diseño ergonómico le ayuda a trabajar durante más tiempo sin molestias.
Ergonomic design helps you work longer without discomfort.Learn More
Habrá que tomar medidas, de una vez por todas, para evitar estas molestias.
Steps must be taken to avoid such disturbance once and for all.
los aviones son una molestia constante
the aircraft are a continual disturbance
Esta situación ocasiona graves molestias tanto a los transportistas como a las empresas comunitarias.
This situation causes serious disturbances both for the carriers and for the EU companies.
annoyance{noun} [idiom] (cause of irritation)
El cargador debe comprarse automáticamente con el teléfono, y con frecuencia esto causa graves molestias entre los consumidores.
The charger must automatically be bought with the phone, and this frequently gives rise to great annoyance amongst consumers.
Aunque tenemos un conjunto de disposiciones único, su puesta en práctica varía ampliamente de un aeropuerto a otro, lo que ocasiona problemas y molestias.
Although we have a single set of provisions, their practical implementation varies widely from one airport to another, and this creates problems and annoyance.
irritant{noun} (person, thing)
burden{noun}
Dichos aeropuertos continúan creciendo y causan serias molestias a su entorno.
These airports continue to grow and they place a huge burden on their surroundings.
Cuanto más dependa una zona del tráfico aéreo para satisfacer sus necesidades en materia de transporte, tanto mayor será el nivel de molestias.
The more a region is forced to rely on air traffic for its transport needs, the greater the burden becomes in terms of damage to health.
Los cientos de millones de cargadores y adaptadores inútiles que existen en Europa suponen una carga ridícula para el medio ambiente, y al mismo tiempo son una cara molestia para los consumidores.
The hundreds of millions of useless chargers and adapters in Europe place a ridiculous burden on the environment and, at the same time, are an expensive irritation for consumers.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "molestia" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señor Comisario, señor Presidente, simplemente experimento una pequeña molestia.
Commissioner, Mr President, I have to say that I am rather annoyed.
¿Podría la Presidencia darnos al menos las respuestas por escrito, si no es molestia?
Could the Presidency at least give us those answers in writing, please?
En otras palabras, debemos tomarnos la molestia de crear estructuras competitivas.
So we must muster the strength to create competitive structures.
(EN) Señor Presidente, me he tomado la molestia de discutir esto con Concord.
Mr President, I made the effort of discussing this with Concord.
solo estoy tratando de ahorrarte la molestia de tener que hacerlo de nuevo
I'm only trying to spare you the bother of having to do it again
Señor Presidente, me he tomado la molestia de discutir esto con Concord.
Mr President, I made the effort of discussing this with Concord.
Realizar copias de seguridad de forma habitual facilita en gran medida la molestia de un ataque de virus.
Doing regular backups can go a long way toward easing the pain of a virus attack.
Pero al menos le ahorraré una molestia al Presidente y no pronunciaré este discurso en latín.
But at least I will spare the President this speech in Latin!
Es mucha molestia tener que devolver los recipientes al establecimiento donde se adquirieron.
It is therefore refreshing if a government has the nerve to be a trendsetter and stick its neck out.
Acepto plenamente lo que ha dicho y si le he causado alguna molestia, quisiera pedirle disculpas por ello.
I fully accept what he said and if I caused him embarrassment I would like to apologise.
se tomó la molestia de escribirnos a cada uno en particular
she took the trouble to write to each of us individually
Esta tasa extra no es únicamente una medida de castigo o una medida para desalentar a los causantes de molestia.
This extra tax is not only a sanction or a measure to discourage those causing the disruption.
Por todo ello, quisiera dar las gracias al ponente por haber tenido el valor y haberse tomado la molestia de abordar este tema.
I would therefore like to thank the rapporteur very sincerely for all his efforts.
quisiera compensarte de alguna manera por la molestia
I would like to repay you in some way for all your trouble
El principio de precaución sugeriría que es mejor sufrir una ligera molestia antes que un desastre.
The precautionary principle would dictate that it is better to suffer some slight inconvenience than a disaster.
Disculpe la molestia pero, ¿sería posible corregir este error?
Please excuse me. Can the matter be corrected?
Esto evita, además, la molestia de largas negociaciones contractuales y procedimientos burocráticos.
It also prevents lengthy discussions on contracts and bureaucratic procedures, both of which are seen as obstacles.
Nos consta que existe una generalizada molestia por el gran interés de la Unión en los detalles.
We know that there is a general feeling of irritation about the fact that the EU meddles in all too many questions of detail.
Evita la molestia de compartir archivos e impresoras en una red doméstica.
Windows Troubleshooting
¿me podría cambiar el tenedor, si no es molestia?
would you mind giving me a new fork, please?