Translator
"asegura" in English
QUICK TRANSLATIONS
"asegura" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Esta medida contribuiría a asegurar las expectativas en el mercado, y cumpliría asimismo con el importante mandato del BCE de rendir cuentas.
That would help anchor expectations within the market, as well as fulfilling the important accountability mandate of the ECB.
Ventajas aseguradas
Anchoring the Advantages
La Europa conservadora, con mentalidad de libre mercado, rechaza, incluso aquí en el Parlamento, que la Constitución europea incluya la tarea de asegurar un modelo social europeo.
Conservative, free-market thinking Europe, even here in the European Parliament, refuses to anchor the European social model as a task in the European constitution.
Les puedo asegurar que la Comisión siempre ha tenido la intención de abarcar todos los usos de productos de protección de cultivos.
I can assure you that it has always been the Commission's intention to cover all uses of plant protection products.
Al matricularlo, tendrás que justificar que está asegurado.
When you register, you will have to present proof that you have insurance cover.
Queremos asegurar que los servicios públicos afectados sigan abarcando la misma zona geográfica y presten los mismos servicios.
We want to ensure that the public services concerned continue to cover the same geographical area and provide the same services.
Quiero asegurar al Parlamento que la Comisión se mantiene muy atenta las EET.
I want to assure Parliament that the Commission's attention remains firmly fixed on TSEs.
Y, probablemente, la primera condición para asegurar un incremento en esta variable es prever calendarios fijos y vinculantes para los flujos de las ayudas.
Probably the first condition for ensuring increased effectiveness is to plan a fixed and binding schedule for aid flows.
La Comisión, después de haberse asegurado de que se han alcanzado los tonelajes fijados, tomará nota de las medidas adoptadas.
The Commission shall, after assuring itself that the tonnage fixed has been reached, formally record the measures taken.
Tiene que escuchar el consejo del CIEM para asegurar la supervivencia del sector pesquero en Europa, ya que en caso contrario favorecemos su desaparición.
It must listen to ICES' advice to ensure the survival of the fishing industry in Europe, otherwise we are basically voting for its demise.
Esperamos que esto asegure una mayor igualdad de condiciones y, al mismo tiempo, ayude a afrontar el tema de la proporcionalidad.
This catalogue is scheduled to be presented by the Commission in the second half of 2007.
Y, probablemente, la primera condición para asegurar un incremento en esta variable es prever calendarios fijos y vinculantes para los flujos de las ayudas.
Probably the first condition for ensuring increased effectiveness is to plan a fixed and binding schedule for aid flows.
Se necesita infraestructura para preservar la calidad de vida de que disfruta la población de estas regiones y para asegurar que sigan estando dispuestos a la ampliación.
In view of the forthcoming enlargement of the Union, it is essential that the trans-European network projects affecting the eastern part of Austria should actually be implemented on schedule.
A condición de que mañana voten ustedes a favor con respecto al Libro Verde le puedo asegurar, señor Turco, que la Decisión Marco ha llegado.
As some people here have mentioned in relation to the European arrest warrant, there should be pre-conditions attached to that.
Se nos aseguró, en el momento de establecer la orden de detención europea, que le seguirían a pocos pasos normas comunes mínimas y efectivas.
We were assured, at the time the European arrest warrant was introduced, that effective common minimum standards would follow hot on its heels.
Le puedo asegurar que no hemos estado durmiendo, pero si apoya nuestras ideas, el instrumento legislativo está listo para ser presentado al Consejo.
I do not actually favour the European arrest warrant but, at the very least, minimum guarantees have to be put in place before any more legislation is agreed by the European Union.
Permítanme asegurar a Su Señoría que estamos manteniendo negociaciones constructivas.
Let me assure the honourable Member that we are engaged in constructive negotiations.
Les puedo asegurar que esta norma tendrá importantes repercusiones prácticas.
I can assure you that this rule will have profound practical effects.
Le puedo asegurar, querido colega, que mi intención era absolutamente positiva.
I can assure you, dear Member, that my intention was absolutely positive.
asegurar(also: garantizar)
Por lo tanto, es preciso asegurar la máxima descentralización posible.
Therefore, it is necessary to ensure the maximum possible degree of decentralisation.
Asimismo, dichos marcos tienen que asegurar el menor descarte posible de peces.
These frameworks also have to ensure that the minimum of fish are discarded.
Tenemos la obligación de asegurar que nuestros representantes tengan éxito.
We have a duty to ensure that our representatives will be successful.
Con ello se pretende asegurar «una capacidad operativa basada en medios militares».
It is intended to secure ‘operational capacity drawing on military assets’.
Queremos asegurar un desarrollo sostenible en lugar de una pobreza no sostenible.
We want to secure sustainable development, not unsustainable poverty.
Es necesario actuar para asegurar las bases fundamentales de la pesca de bajura.
Action is needed to secure the fundamental bases of inshore fishing.
asegurar(also: certificar, declarar, afirmar, aseverar)
En mi país, hasta ahora era habitual asegurar los riesgos biométricos.
In my country it has up to now been customary to insure biometric risks.
Entonces, ¿por qué no se asegura a la población contra el problema?
So why should we not insure people against the problem?
Entonces,¿por qué no se asegura a la población contra el problema?
So why should we not insure people against the problem?
asegurar(also: capturar, plasmar, apresar, apergollar)
¿Puede el Presidente de la Comisión asegurar que ese respaldo a la investigación de la captura y almacenamiento de carbono continuará en el futuro?
Can the President of the Commission therefore give an assurance that support for research into carbon capture and storage will continue into the future?
asegurar(also: avalar, garantizar, garantir, caucionar)
Es preciso asegurar la vigilancia y el seguimiento de la rastreabilidad y el etiquetado.
We must guarantee vigilance and consistency in traceability and labelling.
Sólo alcanzando la paz podíamos asegurar un futuro para nuestra región.
It was only by achieving peace that we could guarantee a future for our region.
Les puedo asegurar que algunos Estados miembros se van a llevar una desagradable sorpresa.
I can guarantee that some Member States are in for a rude awakening in this respect.
Así pues, hay que aprovechar la ocasión y hacer todo lo posible para asegurar el crecimiento económico y la evolución positiva del empleo.
We must seize this opportunity and do everything possible to safeguard economic growth and employment development.
Puedo asegurar al Parlamento que si mis consultas sugieren que existe una verdadera posibilidad de llegar a un acuerdo, actuaré inmediatamente para aprovechar la oportunidad.
I can assure Parliament that if my consultations suggest that there is a real prospect of agreement, I will immediately move to seize the opportunity.
Espero que la Comisión se asegure de establecer una buena comunicación con la sociedad, de manera que puedan aprovecharse las oportunidades que se presenten.
I hope that the Commission will ensure that good communication is established with society, so that it is possible to seize the opportunities that present themselves.
Incluso los fervientes partidarios del gran proyecto de la UE, ahora deben aceptar que si la deuda de Grecia no está asegurada, es posible que se le obligue a salir de la eurozona.
Even ardent supporters of the great EU project are now having to accept that if Greek debt is not underwritten, Greece may be forced out of the euro zone.
SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "asegurar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "asegura" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Al usar componentes IP estándar se asegura la integración fácil con otros sistemas.
By using standard IP components, you ensure easy integration with other systems.
Asegura unos de que estudiamos las consecuencias imprevistas de nuestras acciones.
Let us make sure that we study the unintended consequences of our actions.
Se asegura que casi todas las regiones del mundo se verán afectadas negativamente.
It says that almost every region of the world will be adversely affected.
Al mismo tiempo, se asegura a medio plazo la financiación de la política comunitaria.
At the same time, the financing of Community policy is guaranteed in the medium term.
Por otra parte, ¿la técnica de la patente asegura siempre el progreso?
An another thing: who says that the system of patents necessarily helps progress?
Por otra parte,¿la técnica de la patente asegura siempre el progreso?
An another thing: who says that the system of patents necessarily helps progress?
La innovación es la clave del éxito de una empresa y asegura el empleo.
Different people have different dietary needs, just as Mrs Niebler told us earlier.
Asegura así una mayor visibilidad de estas lenguas y contribuye a su promoción.
Therefore, it ensures greater visibility for these languages and contributes to promote them.
Esto y sólo esto arma, refuerza y asegura la estabilidad y la paz.
This and only this can encourage, strengthen and guarantee stability and peace.
¿Por qué motivo no fue dada a conocer la información que se asegura poseía Estados Unidos?
Why was the information that the United States is believed to have held not passed on?
En nuestro país hay un dicho que asegura que si el sombrero te sienta bien, tendrías que llevarlo.
There is a saying in the United Kingdom that if the cap fits you should wear it!
Así se asegura la necesaria atención a las prioridades de carácter político.
This ensures the necessary priority attention at political level.
De esta manera se asegura también la estabilidad financiera en el futuro.
In this way, financial stability will be safeguarded in the future.
Los derechos que reconoce la ley no sirven de nada si no se asegura su aplicación práctica.
Rights guaranteed by law are of no use if their implementation in practice is not ensured.
VSO Blu-ray para DVD te asegura la mejor calidad posible en su (de salida) películas en DVD.
VSO Blu-ray to DVD ensures you get the best possible quality in your (output) DVD movies.
Asegura contra lo provisorio, contra el desgaste, contra la mentira.
This ensures against what is provisional, against breakdowns and lies.
El Consejo les asegura que la Unión concede mucha importancia a estas cuestiones.
The Council can assure the honourable Member that the Union attaches great importance to these issues.
¿Qué clase de democracia es aquella en lo que no se asegura a todos el suministro de agua?
What kind of democracy is it that fails to guarantee water for all?
Su avanzada tecnología asegura que tu red de contenidos esté siempre optimizando tu productividad.
Advanced engineering ensures your media network is always optimizing your productivity.
En la carta, le asegura que los sucesos que yo he mencionado son incidentes aislados.
In the letter, he gives his assurance that the events of which I have spoken were isolated incidents.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar