Translator


"articulado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
articulado{masculine}
articles{noun}
Las exigencias de la Asamblea han quedado satisfactoriamente reflejadas en el articulado.
Parliament's demands have been adequately reflected in the articles.
Esto no figura en absoluto en el articulado sino sólo en el Anexo.
That is not contained in the Articles at all, only in the Annex.
También puedo aceptar que algunos criterios fundamentales se transfieran de los anexos al articulado.
I can also accept that certain basic criteria be transferred from the annexes to the articles.
articulado{adjective masculine}
comportamiento armónico y articulado, que está al inicio de la
articulate behavior which is at the beginning of the truth, should not be
En este momento, ¿cómo se ha articulado realmente esta cooperación en los proyectos internacionales?
How has this collaborators been articulated in teh reality of international projects?
Garot por su informe exacto y bien articulado.
Mr President, as regards the economic aspect, I can only congratulate Mr Garot on his articulate and accurate report.
articulado{adjective}
En este momento, ¿cómo se ha articulado realmente esta cooperación en los proyectos internacionales?
How has this collaborators been articulated in teh reality of international projects?
dirección por cuadro articulado
articulated frame steering
Para nosotros no existirá una política europea de la energía creíble si no se promueve un sistema de interconexiones bien articulado entre todos los Estados miembros.
In our opinion, we can only have a credible European energy policy if we develop a well-articulated system of interconnections between all the Member States.
En este momento, ¿cómo se ha articulado realmente esta cooperación en los proyectos internacionales?
How has this collaborators been articulated in teh reality of international projects?
dirección por cuadro articulado
articulated frame steering
Para nosotros no existirá una política europea de la energía creíble si no se promueve un sistema de interconexiones bien articulado entre todos los Estados miembros.
In our opinion, we can only have a credible European energy policy if we develop a well-articulated system of interconnections between all the Member States.
articulated{adj.} [anat.]
En este momento, ¿cómo se ha articulado realmente esta cooperación en los proyectos internacionales?
How has this collaborators been articulated in teh reality of international projects?
dirección por cuadro articulado
articulated frame steering
Para nosotros no existirá una política europea de la energía creíble si no se promueve un sistema de interconexiones bien articulado entre todos los Estados miembros.
In our opinion, we can only have a credible European energy policy if we develop a well-articulated system of interconnections between all the Member States.
articular{masculine}
Opino que el articulo 4 es técnicamente mejor en esta propuesta que en la anterior.
I think article 4 is technically better in this proposal than last time.
El articulo 4 de la propuesta abordada por el Sr. Swoboda debería aplicarse con carácter inmediato.
Article 4 of the proposal dealt with by Mr Swoboda should be implemented immediately.
El articulo 9 de la directiva exige a los Estados miembros que den cumplida información sobre los riesgos.
Article9 of the directive requires that members be given sufficient information on risks.
articular{adjective}
articular{adj.} [tech.]
Los defectos osteocondrales son áreas limitadas de lesión sinovial articular.
Osteochondral defects are limited areas of damage to the lining of a joint.
Estos defectos incluyen la superficie articular (condral) y también el hueso debajo de la superficie (osteo).
These defects involve the joint surface (chondral) and also the bone underneath the surface (osteo).
Las medidas de resultado primarias de interés fueron la movilidad articular y la calidad de vida.
The primary outcomes of interest were joint mobility and quality of life.
Los defectos osteocondrales son áreas limitadas de lesión sinovial articular.
Osteochondral defects are limited areas of damage to the lining of a joint.
Estos defectos incluyen la superficie articular (condral) y también el hueso debajo de la superficie (osteo).
These defects involve the joint surface (chondral) and also the bone underneath the surface (osteo).
Las medidas de resultado primarias de interés fueron la movilidad articular y la calidad de vida.
The primary outcomes of interest were joint mobility and quality of life.
Una segunda necesidad apremiante relacionada es la de comprender y articular el potencial de paz.
A second and related imperative is to understand and articulate the potential of peace.
Los demás estados, también están empezando a articular sus reivindicaciones de forma más contundente.
The other States, too, are starting to articulate their claims more strongly.
Creo que será preciso articular nuestros trabajos alrededor de estos dos ejes: transparencia y protección de la vida privada.
I think we will need to articulate our works around these two lines of action: transparency and protection of privacy.
Los defectos osteocondrales son áreas limitadas de lesión sinovial articular.
Osteochondral defects are limited areas of damage to the lining of a joint.
Las medidas de resultado primarias de interés fueron la movilidad articular y la calidad de vida.
The primary outcomes of interest were joint mobility and quality of life.
Estos defectos incluyen la superficie articular (condral) y también el hueso debajo de la superficie (osteo).
These defects involve the joint surface (chondral) and also the bone underneath the surface (osteo).
¿Cómo vamos a articular este tema con la política de medio ambiente y la política de derechos humanos?
How are we going to coordinate this issue with the environment policy and the human rights policy?
Así, resulta necesario fortalecer y articular entre los Estados miembros los medios de lucha contra los crímenes graves que afectan el medio ambiente.
It is therefore imperative that the methods for combating serious environmental crimes are strengthened and coordinated between Member States.
Las actividades, en sus cuatro niveles, han permitido articular mejor la acción de las instituciones y de las autoridades supervisoras en la Unión Europea.
Its activities, on all four levels, have enabled the actions of the institutions and the supervisory authorities in the European Union to be better coordinated.
El foro se articulará sobre la base de conferencias, talleres de reflexión y manifestaciones artísticas que girarán en torno al patrimonio y las ciudades históricas.
The Forum will be organized in lectures, reflection workshops and art manifestations around the topic of heritage and historic cities.
El foro se articulará sobre la base de conferencias, talleres de reflexión y manifestaciones artísticas que girarán en torno al patrimonio y las ciudades históricas.
The forum will be organized on the basis of lectures, discussion workshops and demonstrations will focus on artistic heritage and historical cities.
Dichas medidas se articulan en tres niveles y prevén precisamente una concertación francoespañola, un mecanismo de orden público y un mecanismo judicial.
These measures are organized into three levels and provide specifically for a Franco-Spanish agreement, a preventive public order mechanism and a legal mechanism.
Sudre ha sabido articular un informe equilibrado que recoge muchas de las enmiendas -más de 100- que fueron presentadas a su proyecto de informe inicial.
Mrs Sudre has succeeded in putting together a balanced report that includes many of the amendments - more than 100 of them - which were tabled for the initial draft report.
Señor Presidente, Señorías, el amplio y bien articulado informe que acabamos de escuchar por parte de la Presidencia británica, debería ser motivo de gran consuelo para todos nosotros.
Mr President, ladies and gentlemen, the ample and well-drafted report that we have just heard from the British Presidency should be of great comfort to us all.
En efecto, gracias a la concertación entre las tres instituciones, que está prevista y articulada por este acuerdo, hemos llegado a entendernos sobre este proyecto de presupuesto 2001.
It is as a result of the consultation between the three institutions, which is provided for and regulated by this agreement, that we have been able to work together on this draft 2001 budget.
En tal caso, deberá articular una política que garantice el cumplimiento de la normativa de las Naciones Unidas en el ámbito pesquero.
If that is the case, it will have to draw up a policy to ensure compliance with United Nations rules in the fisheries sector.
En gran medida, esto es el resultado de una competencia desleal y debemos articular una respuesta a esta situación.
To a large extent, this is the result of unfair competition and we need to formulate a response to this situation.
De modo que, una vez articuladas y formuladas las cláusulas del contrato que se vaya a adjudicar, esta condición deberá incluirse en dicho contrato.
Therefore, when the terms of the contract that is to be awarded are framed and formulated, that condition will have to be included in the contract to be awarded.
En su elegante y bien articulada intervención, Pat Cox mencionó un asunto al que asigno gran relevancia, esto es, la conciliación en relación con la transferencia de empresas.
In his elegant and well-formulated speech, Mr Cox touched on a matter to which I attach great importance, and that is the conciliation which we have achieved on company takeovers.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "articulado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Las exigencias de la Asamblea han quedado satisfactoriamente reflejadas en el articulado.
Parliament's demands have been adequately reflected in the articles.
De hecho, todo el programa está articulado alrededor de esos másters.
The entire programme is, in fact, based around these Masters Courses.
En mi informe, propongo algunas que he articulado en torno a dos ejes.
In my report I propose some of these, basing them on two main areas.
Esto no figura en absoluto en el articulado sino sólo en el Anexo.
That is not contained in the Articles at all, only in the Annex.
¿cómo se ha articulado realmente esta cooperación en los proyectos internacionales?
what international projects are currently underway?
También puedo aceptar que algunos criterios fundamentales se transfieran de los anexos al articulado.
I can also accept that certain basic criteria be transferred from the annexes to the articles.
Sin embargo, no se incluyó ni en el articulado ni en un protocolo, pero sí en una declaración.
However, it did not figure amongst the articles or the protocols, but it was included in a declaration.
Ahora entresaca fragmentos de los considerandos, que por otra parte quedan cubiertos en el articulado.
She has picked up a number of points from the recitals which are actually already covered in the articles.
Santa Sede acerca de este tema con un articulado documento preparado a propósito por algunos Dicasterios romanos.(33) También las
See has treated the subject in documents prepared by various Departments of the Roman Curia.(33)
Incluye un altavoz mono y un brazo articulado midi
FEATURES A MONO SPEAKER AND MIDI BOOM ARM
Por consiguiente, deseo recalcar la exigencia de dotarnos cuanto antes de un articulado estatuto de diputado europeo.
But that is not sufficient; I would emphasize the need for us to equip ourselves as soon as possible with a detailed statute of the MEP.
Existe la famosa cláusula de reparación de las piezas de recambio: el mundo sumamente complejo y articulado de la industria del automóvil.
I am referring to the famous repair clause, the spare parts clause: the complex, organic world of the automotive industry.
dirección por cuadro articulado
articulated frame steering
Se requiere un enfoque más global y más articulado de esta situación, del cual, desgraciadamente, carece el propio Convenio.
We need a more complex and comprehensive approach to the situation and from that point of view the convention itself is unfortunately at fault.
Es de destacar el articulado referido al acoso sexual, y no me extenderé sobre este punto porque ya ha sido suficientemente destacado.
The article on sexual harassment should be highlighted, and I will not expand on this point as it has already been sufficiently highlighted.
Es totalmente cierto lo que dice el representante del Consejo, está así en el articulado y está así también en if the council so decides.
The Council's representative is absolutely right in stating that this is what the Treaty says, and it also says if the Council so decides.
Por el contrario: un mercado articulado en cuyo centro estén las necesidades de las personas necesita precisamente esta diversidad y su protección.
On the contrary, a segmented market with human needs at its core actually requires such diversity and the protection it affords.
El proceso político articulado para recuperar la legitimidad democrática no ha cumplido con las esperanzas que algunos habían depositado en sus procedimientos.
The political process put together to recover democratic legitimacy did not fulfil the hopes that some had placed in its procedures.
Pensamos que no es suficiente y, tal vez, tendremos que esperar a que nuestro Tratado recoja en su articulado la importancia y transcendencia de este sector.
We do not think it is enough and we must hope that perhaps the text of our treaty will recognize the paramount importance of this sector.
He aquí, por tanto, que junto con el seguro de vida que ya está bien enfocado, articulado, regulado, los fondos de pensiones se convierten en una cuestión central.
That is why, together with life assurance which is well established and well regulated, pension funds are coming under the spotlight.