Translator


"articulada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"articulada" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
articulada{adjective}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "articulada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y lo que haremos en Gotemburgo es presentar ya de forma articulada alguna de las propuestas.
What we will do in Gothenburg is present one of the proposals in an articulated manner.
La junta articulada permite que la pala pivote y que, en su conjunto, genere un empuje mayor.
The articulated joint allows the blade to pivot and the entire blade generates thrust.
Algunos Estados miembros, por ejemplo, España, disponen de una reglamentación bien articulada.
Some Member States, for example, Spain, have well thought-out regulations in this area.
El señor Rasmussen expresará esta idea con claridad y de forma articulada.
Mr Nyrup Rasmussen will express this clearly and articulately.
La directiva sobre el permiso de conducción es muy compleja y articulada.
The driving licence directive is very complex and intricate.
Esta comunicación es también sumamente densa y está bien articulada.
This communication is extremely dense and well presented.
articulada de las junturas y funciones de un organismo vivo.
members; rather it expresses the articulation of the joints and the functions of a living organism.
Señor Presidente, la reacción europea, un poco más articulada de lo normal, llega a tiempo.
Mr President, the European reaction, which has been somewhat more coherent than usual, has come at the right time.
La cooperación de la Fundación en proyectos con los Estados socios debería ser articulada con más entusiasmo.
Project-based cooperation between the Foundation and the partner countries should be more intensive.
La Iglesia es comunión, articulada jerárquicamente
The Church is communion, hierarchically bringing
En las distintas políticas no contamos actualmente con una visión claramente articulada sobre un futuro urbano sostenible.
We currently have no clearly articulated vision for a sustainable urban future across the range of policy areas.
Todas esas políticas son necesarias, pero deben ser equilibradas entre sí y actuar de forma articulada.
All of these policies are necessary, but they have to be balanced between each other and they have to be carried out in a complementary way.
La Iglesia es comunión, articulada jerárquicamente en distintos ministerios, servicios y funciones en el interior de la comunidad.
The Church is communion, hierarchically bringing together various ministries, services and functions within the community.
Esta propuesta se inscribe en la política global del Consejo y de la Comisión en favor de la industria audiovisual, articulada fundamentalmente en tres etapas.
This proposal forms part of the overall Council and Commission policy in favour of the audiovisual industry, based essentially on three instruments.
Esa caja, bien articulada, debería convertirse en el instrumento del que hoy carecen las organizaciones de productores para hacer frente a las embestidas del mercado.
If properly organised, this ‘box’ should become the instrument that the producers’ organisations currently lack for dealing with the ups and downs of the market.
Nuestra política debería estar más articulada y tiene que dar respuestas positivas a las legítimas expectativas de nuestros vecinos, respuestas basadas en la colaboración.
Our neighbourhood policy needs to be spelled out. We must come up to our neighbours' legitimate expectations, and our response must be based on cooperation.
Puesto que la posición europea en su conjunto es mucho más articulada, son necesarios expertos observadores sobre el terreno para desmentir las simplificaciones locales.
Given that the European position overall is much more complex, we need expert observers on the ground to counteract attempts to oversimplify the situation locally.
La creación de nuevas estructuras porque sí no es una opción; hacer un mejor uso de la gran capacidad europea existente de forma coordinada y articulada es el camino a seguir.
Creating new structures for the sake of it is not an option; making better use of the vast existing European capacity in a coordinated and articulated manner is the way forward.
En su elegante y bien articulada intervención, Pat Cox mencionó un asunto al que asigno gran relevancia, esto es, la conciliación en relación con la transferencia de empresas.
In his elegant and well-formulated speech, Mr Cox touched on a matter to which I attach great importance, and that is the conciliation which we have achieved on company takeovers.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, una propuesta de reforma, aunque esté articulada, no puede contentar ciertamente a los muchos sistemas de agricultura existentes en Europa.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, a proposal for reform, however comprehensive, will never be able to satisfy the many different farming systems in Europe.