Translator


"arrojo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
arrojo{masculine}
spunk{noun}
arrojo(also: coraje)
daring{noun} (courage)
Esto arrojará resultados a medio plazo.
This will yield results in the medium term.
La creación con éxito de un verdadero mercado único en este ámbito arrojará beneficios considerables para el consumidor europeo.
Success in creating a true single market in this area will yield considerable benefits for the European consumer.
Por eso la imposición automática de sanciones, por sí misma, no arrojará resultados positivos.
This is why automatically imposing sanctions will not, in itself, yield positive results.
No está bien que les llevemos 139 millones de euros a las zonas ocupadas y que ellos arrojen huevos y piedras a los diputados al Parlamento Europeo.
It is not very smart for us to take them EUR 139million in the occupied areas and for them to pelt the members of the European Parliament with eggs and stones.
No está bien que les llevemos 139 millones de euros a las zonas ocupadas y que ellos arrojen huevos y piedras a los diputados al Parlamento Europeo.
It is not very smart for us to take them EUR 139 million in the occupied areas and for them to pelt the members of the European Parliament with eggs and stones.
to barf {v.i.} [Amer.] [coll.]
to chunder {v.i.} [coll.]
Son numerosos los mataderos y plantas de transformación de carne que arrojan los efluentes en el alcantarillado para las aguas residuales domésticas de nuestras principales ciudades.
We have many slaughterhouses and meat processing plants that discharge effluent into domestic sewage systems in our major towns.
to erupt[erupted · erupted] {v.t.} (lava, water, flames)
arrojar(also: tirar)
to pitch[pitched · pitched] {v.t.} (throw, toss)
En 1986, 135 metros cúbicos de agua radiactiva fue arrojada al mar en Wylfa.
In 1986, 135 cubic metres of radioactive water was released into the sea at Wylfa.
Desconozco si se ha llevado a cabo esta investigación y qué resultados ha arrojado y qué significará esto de cara al futuro.
I am unaware as to whether this study has been released yet and what it has produced and what it is going to mean for the future.
Ha evitado que se arrojen y abandonen potencialmente en el medio ambiente miles de toneladas de sustancias prohibidas.
It has prevented thousands of tonnes of banned substances from being thrown away and potentially released into the environment.
to shoot[shot · shot] {v.t.} (fire)
Tomando las palabras del Ministro: la continuación de nuestro apoyo sería lo mismo que si la UE arrojara piedras sobre su propio tejado.
To borrow the Minister's words, continuing such support would be tantamount to the EU shooting itself in the foot.
Tomando las palabras del Ministro: la continuación de nuestro apoyo sería lo mismo que si la UE arrojara piedras sobre su propio tejado.
To borrow the Minister' s words, continuing such support would be tantamount to the EU shooting itself in the foot.
Señor Presidente, no hace mucho se pensaba que los residuos desaparecen si se arrojan al mar o si se lanzan al espacio.
Mr President, it is not so long ago that many held the view that waste would disappear if you dumped it in the sea or shot it into space.
to shoot[shot · shot] {v.t.} (eject, propel)
Tomando las palabras del Ministro: la continuación de nuestro apoyo sería lo mismo que si la UE arrojara piedras sobre su propio tejado.
To borrow the Minister's words, continuing such support would be tantamount to the EU shooting itself in the foot.
Tomando las palabras del Ministro: la continuación de nuestro apoyo sería lo mismo que si la UE arrojara piedras sobre su propio tejado.
To borrow the Minister' s words, continuing such support would be tantamount to the EU shooting itself in the foot.
Señor Presidente, no hace mucho se pensaba que los residuos desaparecen si se arrojan al mar o si se lanzan al espacio.
Mr President, it is not so long ago that many held the view that waste would disappear if you dumped it in the sea or shot it into space.
to show[showed · shown; showed] {v.t.} (to register)
Sólo así podrá arrojar otros resultados el Informe Económico Anual.
Then the annual economic report will certainly also show some different results.
Hay que aprovechar esta situación para demostrar que la cooperación transatlántica puede arrojar resultados satisfactorios.
The situation must be used to show that transatlantic cooperation can produce results.
Las encuestas arrojan un porcentaje de votos comprendido entre el 30 y el 40% a favor de Hamás.
The polls show a possible share of the vote of between 30 and 40% for Hamas.
to throw up {vb} (produce)
to throw up {vb} [coll.] (vomit)
to toss up {vb} [Amer.] [coll.] (vomit)
to upchuck {v.i.} [Amer.] [coll.]
arrojar[arrojando · arrojado] {transitive verb}
Ahora existe la necesidad de arrojar verdadera luz sobre todas estas respuestas.
There is now a need to throw real light on all these replies.
No deberíamos arrojar personal, dinero o poderes a una organización sólo porque existan problemas.
We should not throw staff, money or powers at an organisation just because problems exist.
También es necesario reconocer que la gente que vive en casas de cristal no debería arrojar piedras.
We also need to recognise that people who live in glasshouses should not throw stones.
Cuando sean arrojados en ese [infierno], oirán su fragor mientras hierve,
When they shall be cast therein, they shall hear a loud gasp as it swells,
pero hicimos que fuera arrojado, maltrecho como estaba, en una playa desierta,
Then We cast him on to the desert shore while he was sick.
Arroja, sin embargo, alguna luz sobre la posición de la Comisión con respecto a una serie de cuestiones.
It does cast some light on the Commission's position regarding a whole raft of issues.
arrojar(also: tirar)
¡Ciertamente, [en la Otra Vida] será arrojado a un tormento demoledor!
He shall be hurled into El'Hutamah!
hicimos presa en él y en su ejército, y los arrojamos al mar: y [nadie sino Faraón] fue culpable [de lo ocurrido].
So We seized him and his hosts and hurled them into the sea and his was the blame.
Hay que aprovechar esta situación para demostrar que la cooperación transatlántica puede arrojar resultados satisfactorios.
The situation must be used to show that transatlantic cooperation can produce results.
Esperamos que las elecciones del 18 de octubre arrojen también un resultado positivo.
We hope that the elections on 18 October will produce positive results.
Sin embargo, estos esfuerzos aún no han arrojado resultados prácticos.
These efforts have not yet produced practical results, however.
Sólo así podrá arrojar otros resultados el Informe Económico Anual.
Then the annual economic report will certainly also show some different results.
Hay que aprovechar esta situación para demostrar que la cooperación transatlántica puede arrojar resultados satisfactorios.
The situation must be used to show that transatlantic cooperation can produce results.
Señor Presidente, la evaluación de la Presidencia sueca arroja un resultado muy positivo.
Mr President, assessment of the Swedish Presidency yields a very positive result.
Y no creo que nosotros, como Unión Europea sigamos los hechos soportando el martirio de Sísifo, llevando la roca hasta la cumbre de la montaña para que otros nos la arrojen de nuevo abajo.
Nor do I think that we, the European Union, are mere bystanders doomed, like Sisyphus, to roll the boulder to the top of the mountain and then watch others toss it back over the edge.
Por último, el informe debería arrojar más luz sobre las deficiencias del Parlamento.
Finally, the report should have shed more light upon Parliament's deficiencies.
Mi primera pregunta es si la Comisión puede arrojar luz sobre esto lo antes posible.
My first question is whether the Commission can shed light on this as quickly as possible.
¿Es posible arrojar luz sobre la voluntad política de los Estados miembros de cumplir sus obligaciones?
Is it possible to shed light on the political will of Member States to fulfil their obligations?
to cast out {vb} [poet.]
Admito que esta afirmación no deja de plantear una doble preocupación: por una parte, la APEM y Euromed son todavía como esquifes demasiado endebles arrojados al mar.
Admittedly, there comes with this statement a dual concern: on the one hand, the EMPA and Euromed are still like frail barques cast out to sea.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "arrojo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este examen arrojó que son necesarios más progresos para la aproximación al acervo comunitario.
The evaluation showed that further progress is to harmonise the acquis communautaire.
Deseo a todos nosotros la fuerza y el arrojo de llevar adelante lo que usted ha mencionado al final.
I wish us all the courage and strength to push forward on the final point which you addressed.
después de 24 horas de violencia que arrojó un saldo de varios muertos
after 24 hours of violence which saw several people dead
– El pasado fin de semana, y en dos ocasiones diferentes, el mar arrojó dos cadáveres en Malta.
– Last week-end, on two separate occasions, two corpses were brought up from the sea in Malta.
La crisis financiera arrojó una nueva luz sobre las agencias de calificación crediticia.
The financial crisis shed a new light on CRAs.
Santo, sabían dar con arrojo testimonio de su fe.
Holy Spirit, they could give candid witness to their own faith.
la catástrofe arrojó 18 muertos y más de 100 heridos
the disaster left 18 people dead and more than 100 injured
Está fuera de dudas que la Cumbre de Dublín no arrojó resultados espectaculares, lo cual, sin embargo, era de esperar.
Dublin certainly did not produce a spectacular outcome. But that was also not to be expected.
Entonces arrojó [Moisés] su vara y, he aquí, que se convirtió en una serpiente, claramente visible;
Then he (Moses) threw his rod down, and lo!
Entonces [Moisés] arrojó su vara --y ¡he ahí!
Said he, "Bring it, if you are of those who tell the truth.
La Cumbre de Lisboa de 1997 arrojó el guante del plan de acción sobre capital riesgo para que Europa lo recogiera.
The Lisbon Summit of 1997 threw down the gauntlet of the risk capital action plan for Europe to pick up.
Sostenidos por la parresía, que les infundía el Espíritu Santo, sabían dar con arrojo testimonio de su fe.
Sustained by the parresia instilled in them by the Holy Spirit, they could give candid witness to their own faith.
Para castigarla, su marido le arrojó ácido.
To punish her, her husband poured acid over her.
[Pero] entonces Moisés arrojó su vara --y ¡he ahí!
So they threw down their ropes and their rods and said, "By Pharaoh's might, verily, it is we who shall be the winners.
Esperamos más arrojo de la Comisión.
We were expecting more boldness from the Commission.
La llamada lucha en las urnas, que arrojó como resultado la permanencia del Presidente Obiang en el poder, fue todo una farsa.
The so-called struggle at the ballot box, which resulted in President Obiang holding on to power, was a farce.
el estudio arrojó los siguientes resultados
the results of the study were as follows
el estudio arrojó los siguientes resultados
the study produced the following results
La búsqueda arrojó 152 resúmenes.
The initial search in 1999 yielded 152 abstracts.
En el Reino Unido, el anterior Gobierno Conservador arrojó muchas dudas sobre si el euro se llevaría realmente adelante o no.
In the UK the previous Tory government cast a great deal of doubt on whether or not the euro would actually happen.