Translator


"narices" in English

QUICK TRANSLATIONS
"narices" in English
nariz{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
nariz{feminine}
nose{noun} [anat.]
Se informaron efectos secundarios menores (incluido malestar o irritación de la nariz) en algunos estudios.
Minor side effects (including discomfort or irritation of the nose) were reported in some studies.
El Estado no tiene derecho a meter las narices en este tipo de cuestiones.
The state has no right to poke its nose into such matters.
¿Por qué negar también que la coartada democrática de esta Europa integrada sólo es una falsa nariz?
Why deny, furthermore, that the democratic alibi of this integrated Europe is nothing but a false nose?

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "nariz":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "narices" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Comisario, ¿no ha cerrado usted la puerta ante las narices de alguien?
Commissioner, did you close the door in someone’s face?
Estamos hasta las narices de esto.
He may be all right as an image of the 'last revolutionary', but we have had quite enough of all that.
hace años que lo tiene agarrado de las narices dándole esperanzas
she's been leading him on for years
le pedí ayuda y me dio con la puerta en las narices
I asked him for help and he refused point blank
ahora te lo vas a comer, por narices
now you're going to eat it, if it's the last thing you do
con eso le dieron por las narices a la competencia
that was one in the eye for the competition
no metas las narices en lo que no te importa
don't snoop into things that don't concern you
¡deja de restregarme esos papeles por las narices!
stop waving those papers under my nose!
siempre te mete a su hija por las narices
she's always pushing her daughter forward
me quitó el trabajo en mis propias narices
he snatched the job from under my nose
estoy harta de este teléfono de las narices
I'm fed up with this damned phone
se lo robó en nuestras propias narices
he stole it from under our very noses
Era una advertencia, una advertencia para otros periodistas de espíritu libre de que no debían meter las narices en los asuntos de las autoridades.
It was a warning - a warning to other free-spirited journalists to keep off the authoritarian grass.
ahora te lo vas a comer, por narices
now you're jolly well going to eat it
no metas las narices en mis asuntos
just keep your nose out of my affairs
se dio de narices contra la puerta ¡paf!
he went slap-bang into the door
lo tenía delante de las narices
it was right under my nose all the time
¡lo tienes delante de las narices!
it's right in front of your nose!
deja de meter las narices en mis asuntos
stop nosing into my affairs
me dieron con la puerta en las narices
they shut the door in my face