Translator


"ánimo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ánimo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ánimo{masculine}
spirits{noun}
se le levantaba el ánimo al pensar …
his spirits rose at the thought of …
intentó levantarles el ánimo
he tried to revive their flagging spirits
Eso significa que cada vez que intentamos llegar con buen ánimo a Estrasburgo, surge alguna pega.
That means that each time we try to make our way to Strasbourg, in good spirits, we stumble across yet another hitch.
temper{noun}
Los ánimos de diciembre se han calmado.
December's tempers have cooled.
Es necesario, por tanto, que los ánimos se calmen para que la votación pueda llevarse a cabo con normalidad.
Tempers therefore need to cool down so that voting can take place normally.
Cada vez que en la Unión Europea se plantea el tema de las drogas, se encrespan los ánimos, como está ocurriendo entre Francia y los Países Bajos en estos momentos.
Every time drugs are discussed in the European Union, tempers flare - this time between France and the Netherlands.
pecker{noun} [Brit.]
encouragement{noun} (heartening)
El recién elegido Gobierno rumano también merece palabras y señales claras de ánimo.
The newly-elected Romanian Government also deserves clear words and signs of encouragement.
Túnez necesita nuestro apoyo, ánimo y diálogo, y no una sarta continua de invectivas sin sentido.
Tunisia needs our support, encouragement and dialogue, not a constant stream of senseless invective.
La familia debe ser el lugar en el que sus miembros encuentren alivio, apoyo y ánimo.
The family should be a place of relief, support and encouragement for its members.
intention{noun}
Mi pregunta no es igual, porque la formulo en clave europea y con ánimo eminentemente constructivo.
My question is not the same, because I put it in a European key and with an extremely constructive intention.
Parte de la nº 21, que sobrepasa el ánimo de la Comisión de proponer que los Estados miembros planteen estas cuestiones si así les parece.
Part of No 21, which exceeds the Commission's intention of proposing that Member States pose questions if they so wish.
Pido la palabra por una cuestión de orden, si se me permite y sin ánimo de robarle ningún tiempo al debate.
I am requesting the floor for a point of order, if you will allow me, although I have no intention of taking up any debating time.
mind{noun}
Mi principal preocupación es la opinión pública y el estado de ánimo de los demás.
My main concern is for public opinion and the state of mind of others.
La pobreza es también un estado de ánimo asociado con la pérdida de dignidad y con la humillación.
Poverty is also the state of mind associated with loss of dignity and humiliation.
Este es el ánimo con el que estamos empezando.
This is the frame of mind with which we are now starting out.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ánimo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Una vez más les animo a ustedes y al Consejo a seguir trabajando en esta cuestión.
Again, I can only encourage you and the Council to keep on working on this.
No está en nuestro ánimo hacer demagogia con el sufrimiento de las poblaciones.
It is not our habit to turn people's suffering into an act of demagoguery.
La Unión animó también a las partes a cumplir totalmente sus acuerdos anteriores.
The Union also urged the parties to comply fully with earlier agreements.
Por lo tanto, les animo a ratificar esta aprobación en la votación de esta mañana.
I therefore encourage you to confirm this approval in this morning's vote.
Y animo a los empresarios de la Unión Europea a que importen vino de Moldova.
And I would encourage the businesspeople of the European Union to import Moldovan wine.
Este debate de actualidad quiere levantar el ánimo de la oposición belarusa.
We want this topical debate to give a boost to the opposition in Belarus.
No hubo pruebas de ningún efecto adverso imprevisto en la motivación o el estado de ánimo.
There was no evidence of any unintended detrimental effects on motivation or mood.
Jospin, y lo hago sin ningún ánimo nacionalista.
I want to say a word to Mr Jospin, and I do so in no nationalist spirit.
La ponente se ha referido a esta necesidad y la animo en su trabajo.
The rapporteur has referred to the need for this and I commend her on her work.
Mientras, apruebo y animo esta voluntad claramente expresada en su comunicación.
In the meantime, I approve and encourage this clearly expressed desire in your communication.
Por ello les animo, Señorías, a que voten a favor del informe del Sr.
That is why I would encourage you, ladies and gentlemen, to vote for Mr Van Velzen's report.
Porque se animó o se forzó a los bancos a conceder préstamos a clientes insolventes.
It is because banks were encouraged to lend or forced to lend to uncreditworthy customers.
En esencia, con ánimo de complementar, hemos propuesto los siguientes elementos.
The main additional elements that we have proposed are as follows.
Ánimo, señor Comisario: los otros negociadores tendrán que mover ficha tarde o temprano.
Go to it, Commissioner: the other negotiators will have to make a move sooner or later.
Les animo a todos a que voten en contra de estos y todos los demás candidatos.
I encourage you all to vote against these or any other candidates.
Animo a los participantes en el diálogo a tres bandas a que tengan esto en cuenta.
I encourage the trialogue participants to take this into account.
Animo a esta Asamblea a que apoye la misión del Rey en este difícil ámbito.
I urge this House to support the King's mission in this tricky area.
Animo a mis colegas a que voten en contra de la tercera parte del apartado 71.
I urge colleagues to vote against the third part of paragraph 71.
Les animo a que discutan sus ideas, que recoge el informe, con el grupo de expertos.
I urge you to discuss your ideas, which are articulated in the report, with the expert group.
Le animo a seguir invirtiendo en la protección del medio ambiente.
I would urge you to continue investing in the protection of the environment.