Translator


"coraje" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
coraje{masculine}
courage{noun}
Tened el coraje de vivirla cada día de modo coherente y anunciadla a los demás.
Have the courage, every day, to live by it consistently and to announce it to others.
No olvidemos su coraje y sacrificio para proteger la libertad y la democracia.
Let us not forget their courage and sacrifice in safeguarding freedom and democracy.
Enhorabuena a nuestros galardonados por el coraje que han demostrado.
Congratulations to our prize winners on the courage they have shown.
nerve{noun} [coll.]
¿Por qué no tenemos el coraje de indicar lo que creemos que podemos lograr diciendo "no"?
Why do we not have the nerve to indicate what we believe we are able to succeed with by saying 'no'?
Y un gobierno tiene que tener más nervio y más coraje.
A government must have more nerve and more courage.
Y los miembros del Parlamento tienen el coraje de llamar a quince Estados, de veintisiete en total, una minoría de bloqueo: ¡el Parlamento se niega a ver la realidad!
And MEPs had the nerve to call 15 states out of 27 a blocking minority - Parliament is in denial!
Presidente, quisiera darle las gracias en nombre del Parlamento Europeo por su alocución, por su coraje europeo y por su determinación europea.
Mr President, may I thank you on behalf of the European Parliament for your address, for your European courageousness and for your European determination.
coraje(also: valor)
valor{noun} [Brit.]
bravery{noun}
Pido a Dios que un plazo de tres, seis o nueve meses queden aún moderados con el coraje y la valentía de ofrecer una mejor perspectiva para el futuro de esta región.
I pray to God that in three, six or nine months' time there are still some moderates left with the bravery and courage to offer a better prospect for the future of the region.
Pido a Dios que un plazo de tres, seis o nueve meses queden aún moderados con el coraje y la valentía de ofrecer una mejor perspectiva para el futuro de esta región.
I pray to God that in three, six or nine months ' time there are still some moderates left with the bravery and courage to offer a better prospect for the future of the region.
Rindamos homenaje en este día de luto nacional en Italia, a la valentía, coraje y dedicación de los italianos y soldados que dejaron sus vidas en el Iraq por la paz y la libertad.
Let us pay homage on this day of national mourning in Italy, to the bravery, courage and dedication of the Italian and soldiers who laid down their lives in Iraq for peace and freedom.
coraje(also: arrojo)
daring{noun} (courage)
¿Tendrán el corazón y el coraje de cambiar de rumbo osando abordar la reorientación de la PAC, los transportes contaminantes y la energía en Gotemburgo?
Will they have the heart and the courage, at Gothenburg, to change direction and change gear, by daring to get to grips with the issues of CAP reform, transport pollution, and energy?
Así pues, recibimos con satisfacción las declaraciones realizadas en nombre de la Comisión Europea, y esperamos que continúe demostrando su coraje político y audacia sobre esta cuestión.
We hope that it will continue to demonstrate its political courage and daring on this issue.
pluck{noun} [coll.]
Debemos tener el coraje de decírselo a este país vecino y amigo.
We must pluck up the courage to tell this friendly neighbouring country as much.
En vez de coaligarse codo con codo, deberían haberse armado ustedes de coraje y haber asumido, de una vez por todas, su responsabilidad política en este conflicto.
Instead of closing ranks, you would have done better to pluck up courage and at last accept your political responsibility in this dispute.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "coraje" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En nombre de mi grupo, señor Presidente designado, le deseo mucho coraje y todo el éxito.
On behalf of my group, I hope that you will be courageous and enjoy every success!
Necesita una Comisión activa y con coraje: la que estamos pidiendo hoy.
It needs an active and courageous Commission, which is what we are calling for today.
Enhorabuena a nuestros galardonados por el coraje que han demostrado.
And not to accept this is to condemn the human being to ignominy.
Tenga usted más coraje y entonces el Parlamento estará de su lado.
Be more courageous, and you will have Parliament on your side.
Los europeos siempre han hecho gala de imaginación y coraje.
Europeans have never lacked imagination and determination.
Pero también he vivido la otra vertiente, es decir, situaciones en que mujeres y hombres con coraje se han opuesto a esto.
But I have also seen the other side, and how courageous men and women have defended themselves.
Debemos comprometernos plenamente con el proyecto político europeo y llevarlo adelante con fuerza, convicción y coraje.
Indeed, I am firmly convinced of the need to have even more Europe and even more ‘ Union ’ in Europe.
Se inició entonces con coraje y una extraordinaria habilidad jurídica y con mucha convicción política.
Its launch was accompanied by a great deal of legal creativity, audacity and lashings of political power of persuasion.
Ahora no es tiempo de pusilanimidad ni de tratos tentadores; es tiempo de coraje, decisión y de comportarse como hombres de Estado.
Now is not the time for pusillanimity and tentative dealings.
Es ésta la enseñanza que el Gobierno francés, con coraje, ha decidido poner en práctica después de otras.
It is that lesson which the French Government, in the wake of other governments, is courageously trying to put into practice.
Tras la Conferencia de Cork, considero que es preciso seguir avanzando con decisión y coraje por este camino.
In the wake of the Cork Conference, I believe that we need to be resolute and courageous in going further along this path.
Nosotros los diputados deberíamos tener más coraje.
We Members should be more courageous.
Constituye el único motor para unas economías aún frágiles, que intentan con coraje y obstinación entrar en la modernidad.
They are the "single engine' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world.
Constituye el único motor para unas economías aún frágiles, que intentan con coraje y obstinación entrar en la modernidad.
They are the " single engine ' of fragile economies, trying courageously and obstinately to enter the modern world.
me da coraje pensar cómo me engañaron
it makes me mad to think how I was tricked
Espero que el Consejo se sitúe también entre los políticos que quieren abordar esto de una forma clara y con coraje.
I hope that the Council will also align itself with those politicians who want to broach this subject clearly and courageously.
tuvo el coraje de reconocer su error
he had the courage to admit his mistake
No obstante, este año ni un solo Gobierno se ha preocupado, o ha tenido el coraje suficiente de proponer a varios candidatos.
Nevertheless, this year not a single government has bothered, or rather was brave enough, to nominate several candidates.
tuvo el coraje de reconocer su error
he had the guts to admit his mistake
Sin embargo, es evidente que el Parlamento Europeo debería proponer con más coraje la introducción de modificaciones en los Tratados constitutivos.
But it is quite clear that the European Parliament should propose bold amendments to the Treaty of Rome.