Translator


"agravarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
agravarse{verb}
to snowball{v.i.} (problems)
Esta baja resistencia de nuestras infraestructuras es muy real y puede agravarse con la ampliación.
The weakness of our infrastructures is very real and risks deteriorating with enlargement.
Esta situación se deterioró con el acuerdo de Blair House, que impone contingentes a la producción europea de oleoproteaginosas, y amenaza con agravarse en el periodo 2000-2006.
The situation has deteriorated with the Blair House agreement, which sets a quota for the production of oleaginous protein crops in Europe, and it could become even worse during the 2000-2006 period.
Este fenómeno solo puede agravarse si se mantiene esta excepción.
This phenomenon can only get worse if this derogation is maintained.
Pero el caso es que las desigualdades actuales van a agravarse y van a resultar escandalosas.
However, the current inequalities are going to get worse and become very obvious.
La escasez de personal en los servicios sanitarios europeos no hará sino agravarse con el tiempo.
The shortage of staff in European health services will only get worse over time.
agravarse{reflexive verb}
Si no se trabaja en este sentido, las tensiones entre las comunidades pueden agravarse a corto plazo.
If none of these measures are implemented, there is a danger that tensions between the two communities will worsen in the short-term.
La situación, pese a las promesas de los dirigentes chadianos de respetar los derechos humanos, no ha hecho sino agravarse y es particularmente preocupante hoy.
Despite the promises of the leaders of Chad to respect human rights, the situation has continued to worsen and today it is particularly disturbing.
Una política centralizada serviría para agravar los problemas, en vez de resolverlos.
A centralised policy would compound, not ameliorate, the problem.
Los problemas de entendimiento como consecuencia de las lógicas barreras lingüísticas han venido a agravar la situación.
To compound matters there were communication problems because of the natural language barriers.
De hecho, la competencia agravaría estas dificultades, ya que obstaculiza la cooperación.
Competition would, in fact, compound these difficulties, as competition hampers cooperation.
agravar[agravando · agravado] {transitive verb}
Esas prácticas de desinformación sólo han contribuido a agravar el problema.
The disinformation measures have only served to aggravate the problem.
En estos contextos, una nutrición deficiente, el paludismo y la anemia pueden agravar los efectos de la HPP.
In these settings, poor nutrition, malaria and anaemia may aggravate the effects of PPH.
¿Realmente deseamos agravar la situación?
Do we really wish to aggravate the situation?
El comercio internacional está limitado pero podría agravar la presión sobre la especie.
International trade is limited but might exacerbate the pressure on the species.
Sin duda, se ha demostrado que los fondos especulativos ayudaron a agravar la crisis.
Indeed, speculative funds have been exposed as having helped exacerbate the crisis.
La crisis internacional que estamos atravesando ha contribuido a agravar esa situación.
The international crisis that is now being felt has helped to exacerbate this state of affairs.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "agravar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "agravarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero el caso es que las desigualdades actuales van a agravarse y van a resultar escandalosas.
However, the current inequalities are going to get worse and become very obvious.
Si no lo hace y no lo hace muy pronto, la crisis del sector no hará más que agravarse.
If this is not done, and done very soon, then the crisis in the sector can only escalate.
La escasez de personal en los servicios sanitarios europeos no hará sino agravarse con el tiempo.
The shortage of staff in European health services will only get worse over time.
Esta situación insostenible podría agravarse con la ampliación prevista para 2004.
This state of affairs, already unsustainable, may well get even worse after enlargement in 2004.
Con la entrada de más inmigrantes, los problemas ya existentes no harán más que agravarse.
As more immigrants enter, these existing problems can only get worse.
Este fenómeno solo puede agravarse si se mantiene esta excepción.
This phenomenon can only get worse if this derogation is maintained.
Esta baja resistencia de nuestras infraestructuras es muy real y puede agravarse con la ampliación.
The weakness of our infrastructures is very real and risks deteriorating with enlargement.
El año 2000 llegó y la situación no ha hecho sino agravarse.
The year 2000 arrived and the situation has only got worse.
Estos diplomas no son reconocidos por el Estado y el problema social de miles de personas no deja de agravarse.
These diplomas are not recognised by the State and the social problem of thousands of people is escalating.
Estos diplomas no son reconocidos por el Estado y el problema social de miles de personas no deja de agravarse.
Because of this situation, European universities cooperate with so-called liberal studies centres in Greece.
La situación de la agricultura y asegurar suficientes alimentos para el consumo humano también podrá agravarse.
The situation in agriculture and in securing sufficient food for human consumption will also become very serious.
Si no se trabaja en este sentido, las tensiones entre las comunidades pueden agravarse a corto plazo.
If none of these measures are implemented, there is a danger that tensions between the two communities will worsen in the short-term.
La industria textil ha sufrido un duro golpe por la competencia desleal de China, y esta competencia no hará sino agravarse.
The textile industry has been hit hard byunfair competition from China, and this competition will only get worse.
Todos hemos oído que se espera que las llegadas de inmigrantes se dupliquen este año, así que el problema no hará sino agravarse.
We have all heard that the influx is expected to double this year, and so the problem will continue to get worse.
A pesar de 20 años de normalización y de inserción de Europa en el libre comercio mundial, nuestros problemas no hacen más que agravarse.
Despite 20 years of standardisation, and Europe entering into global free trade, our problems are only getting worse.
Las diferencias entre las regiones de crecimiento y despoblación pueden agravarse con mayores desequilibrios regionales como consecuencia.
The gaps between growth regions and areas of rural depopulation may widen, resulting in increased regional imbalances.
La situación viene a agravarse por el creciente éxodo de la gente del campo y el aumento de la exclusión social en dichas zonas.
The situation is aggravated by the growing exodus of people from the countryside and the increased social exclusion in these areas.
Señor Presidente, desearía decir ante todo a la Comisión, con respecto a este punto, que el contencioso que nos enfrenta comienza a agravarse.
Mr President, on this point, I should first of all like to say to the Commission that our dispute here is getting out of hand.
En otras palabras, el desastre humanitario actual podría agravarse a medio plazo por una crisis alimentaria en el delta del Ayeyarwady.
In other words, the present humanitarian disaster is set to be compounded in the medium term by a food production crisis in the Irrawaddy Delta.
Lo que nos están pidiendo y exigiendo son mecanismos para afrontar los problemas del presente, que no harán sino agravarse cada vez más en el futuro.
What they are asking for and demanding are mechanisms for tackling the current problems, which can only get even worse in the future.