Translator


"agudizar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
De esta manera se agudiza la situación sin que se ofrezca ningún tipo de solución.
It has heightened the tensions and offers no solution.
De lo contrario, las desigualdades regionales se agudizarán.
Otherwise regional inequalities will intensify.
La crisis económica ha agudizado el problema de la pobreza en los últimos años.
The economic crisis has intensified the problem of poverty in recent years.
Esto ha agudizado los enfrentamientos.
The debate intensified as a result.
to stoke {v.t.} (tensions)
to stoke up {vb} (tensions)
to acuate {v.t.} [arch.]
Comisaria, le insto a que agudice su instinto, fortalezca su espalda, revise su informe de la OAV y a que se pronuncie.
I urge you, Commissioner, to sharpen up your act, stiffen your backbone, reread your FVO report and deliver.
Señora Comisaria, si en el presente caso agudizase los instrumentos de la UE, le apoyaríamos sin ninguna duda.
If, Commissioner, you will be sharpening the tools available to the EU, we shall most certainly support you and accompany you in the process.
La fe agudiza la mirada interior abriendo la mente para que descubra, en el sucederse de los acontecimientos, la presencia operante de la Providencia.
Faith sharpens the inner eye, opening the mind to discover in the flux of events the workings of Providence.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "agudizar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sabemos por propia experiencia que tal enfoque no hace más que agudizar los problemas.
We know from personal, painful experience that problems only escalate as a result.
Es preciso agudizar la conciencia de los Estados miembros ante este problema.
Member States ' awareness of the problem does have to be increased.
Es preciso agudizar la conciencia de los Estados miembros ante este problema.
Member States' awareness of the problem does have to be increased.
En este sentido es preciso agudizar los criterios para las correcciones acordadas.
In this it is essential that the criteria for flat rate corrections should be more clearly defined.
Lo mejor que se podría hacer es ampliar el reglamento existente en lugar de crear uno nuevo que sólo contribuirá a agudizar todos estos problemas.
The best thing to do would be to extend the existing regulation rather than creating a new one that will just compound all of these problems.
También puede, si no lo hacemos bien, agudizar las críticas en cuanto al euro, pero también en cuanto a la cooperación europea.
Where it is not done well, on the other hand, the introduction of the euro could also intensify criticism not only of the euro but also of European cooperation.
Por ello estoy muy satisfecho, señor Comisario, con su propuesta de agudizar las directivas y espero sobre todo que ello sea posible a corto plazo.
That is why I am particularly pleased that you are proposing to tighten up the directive, and I hope that you will press on with this as quickly as possible.
Las condiciones actuales y las adaptaciones sistemáticas han llevado a agudizar las crisis más que a amortiguarlas o a combatirlas.
The existing system of imposing conditions and the stereotyped manner in which they are adapted for individual countries have done more to exacerbate crises than to contain or resolve them.
Durante mucho tiempo, las víctimas de accidentes de tráfico han sido, y siguen siendo, una fuente de donantes, pero su número está disminuyendo, lo que no hace sino agudizar el problema.
For a long time, road victims were, and still are, a source of donors, but the numbers are decreasing, which only exacerbates the problem.
Además, la intervención de terceros en los asuntos internos de otros estados puede a veces agudizar y prolongar un conflicto, como posiblemente ocurrió en los Balcanes.
Moreover, intervention in the internal affairs of other states by outsiders can often exacerbate and prolong a conflict, as may have happened in the Balkans.
Mezclar esto con un reglamento de mercado para carne de vacuno a largo plazo conduce a agudizar la situación de crisis financiera de los productores de carne de vacuno.
Incorporating this scheme into long-term plans to alter the organisation of the market in beef and veal will exacerbate the financial situation of beef producers.
Pido a la Comisión que cree instrumentos para luchar contra la volatilidad de los precios y la especulación excesiva, que, a su vez, ayudan a agudizar la crisis alimentaria mundial.
I call on the Commission to create instruments to combat price volatility and excessive speculation, which in turn help exacerbate the global food crisis.
UU. naturalmente sólo debe agudizar la responsabilidad de Europa sobre el desarrollo ambiental global, como también mencionó el Sr.
However, that attitude in the United States ought, of course, only to give an edge to Europe's responsibility for global environmental development, as Mr Da Silva too pointed out.
Sin embargo, la postura de los EE.UU. naturalmente sólo debe agudizar la responsabilidad de Europa sobre el desarrollo ambiental global, como también mencionó el Sr.
However, that attitude in the United States ought, of course, only to give an edge to Europe' s responsibility for global environmental development, as Mr Da Silva too pointed out.
Durante mucho tiempo, las víctimas de accidentes de tráfico han sido, y siguen siendo, una fuente de donantes, pero su número está disminuyendo, lo que no hace sino agudizar el problema.
The issuing of a Community directive will create the appropriate legal framework in order to put the problem of thousands of people on waiting lists for organs on a new basis.
Es necesario aprender a valorar la oferta del mundo multimedia para separar el grano de la paja, para llevar a cabo una selección de calidad y para agudizar la capacidad de apreciación.
You have to get to know your way around what the multimedia world has to offer in order to be able to separate the wheat from the chaff, select what is of value and hone your judgement.