Translator


"agravar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"agravar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Una política centralizada serviría para agravar los problemas, en vez de resolverlos.
A centralised policy would compound, not ameliorate, the problem.
Los problemas de entendimiento como consecuencia de las lógicas barreras lingüísticas han venido a agravar la situación.
To compound matters there were communication problems because of the natural language barriers.
De hecho, la competencia agravaría estas dificultades, ya que obstaculiza la cooperación.
Competition would, in fact, compound these difficulties, as competition hampers cooperation.
agravar[agravando · agravado] {transitive verb}
Esas prácticas de desinformación sólo han contribuido a agravar el problema.
The disinformation measures have only served to aggravate the problem.
En estos contextos, una nutrición deficiente, el paludismo y la anemia pueden agravar los efectos de la HPP.
In these settings, poor nutrition, malaria and anaemia may aggravate the effects of PPH.
¿Realmente deseamos agravar la situación?
Do we really wish to aggravate the situation?
El comercio internacional está limitado pero podría agravar la presión sobre la especie.
International trade is limited but might exacerbate the pressure on the species.
Sin duda, se ha demostrado que los fondos especulativos ayudaron a agravar la crisis.
Indeed, speculative funds have been exposed as having helped exacerbate the crisis.
La crisis internacional que estamos atravesando ha contribuido a agravar esa situación.
The international crisis that is now being felt has helped to exacerbate this state of affairs.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "agravar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "agravar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Esto podría agravar la situación y dar lugar a problemas de liquidez en las empresas.
This could bring increased problems and lead to cash flow problems for companies.
El comercio internacional está limitado pero podría agravar la presión sobre la especie.
International trade is limited but might exacerbate the pressure on the species.
Sin duda, se ha demostrado que los fondos especulativos ayudaron a agravar la crisis.
Indeed, speculative funds have been exposed as having helped exacerbate the crisis.
Posponerlos, como proponía el Consejo, era además agravar el problema.
To postpone them, as the Council is proposing, would only make the problem worse.
Sin embargo, los bombardeos de la OTAN no han hecho más que agravar y dificultar la situación.
NATO's bombardments, however, have merely worsened and aggravated the situation.
Esas prácticas de desinformación sólo han contribuido a agravar el problema.
The disinformation measures have only served to aggravate the problem.
Sin esto se corre el riesgo de agravar las desigualdades existentes.
Without this, there is a risk that existing inequalities will be exacerbated.
De vez en cuando se culpa a la UE de agravar los aspectos negativos de la globalización.
In the meantime, the EU is blamed for making the negative aspects of globalisation worse.
Se trata de una medida más para aumentar el poder de la UE y agravar el déficit democrático.
Such measures would only increase the power of the EU and widen the democratic deficit.
Una política centralizada serviría para agravar los problemas, en vez de resolverlos.
A centralised policy would compound, not ameliorate, the problem.
Este discurso de izquierdas lo único que ha conseguido es agravar los problemas.
This left-wing discourse has only exacerbated the problems.
La crisis internacional que estamos atravesando ha contribuido a agravar esa situación.
The international crisis that is now being felt has helped to exacerbate this state of affairs.
El fracaso del programa contribuye a agravar la inestabilidad financiera de toda la zona del euro.
The failure of the programme contributes to the wider eurozone financial instability.
La reforma de la PAC, sin embargo, sólo consigue agravar esta situación.
The reform of the CAP, however, only increases this uncertainty.
Total o parcial, la privatización no hará sino agravar una situación que ya es poco floreciente.
Whether total or partial, privatisation will only make an already dismal situation worse.
Asimismo, en los últimos tiempos el Gobierno de Sri Lanka ha contribuido enormemente a agravar el conflicto.
The Sri Lankan Government, too, has recently done much to crank up the conflict.
Por ejemplo, en mi país, Portugal, ese límite es de doce años y se puede agravar en un tercio.
For example, in my country, Portugal, this limit is twelve years, and can be increased by one-third.
En estos contextos, una nutrición deficiente, el paludismo y la anemia pueden agravar los efectos de la HPP.
In these settings, poor nutrition, malaria and anaemia may aggravate the effects of PPH.
Además, la ampliación del espacio Schengen podría agravar los problemas relacionados con la migración.
In addition, enlargement of the Schengen area may exacerbate the problems related to migration.
Permitirá que se saquee a les elites de terceros países, lo que no hará más que agravar su situación.
It will allow the elites of third countries to be pillaged, thereby exacerbating their situation.