Translator


"sintiendo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sintiendo{gerund}
feeling{ger.}
Ahora que estamos sintiendo su intensidad, nuestro objetivo, nuestra visión debería ser la de una globalización con rostro humano.
Now that we are feeling its intensity, our goal, our vision ought to be that of a globalisation with a human face.
Por tanto, confiamos en que puedan acogerse al Fondo, porque este sector está sintiendo en buena medida los efectos de la globalización.
We are therefore relying on their being eligible for support from the fund, because this is very much a sector that is feeling the effects of globalisation.
(LV) Señor Presidente, toda la Unión Europea está sintiendo la crisis económica mundial, pero la recesión ha afectado con mayor dureza a los Estados bálticos.
(LV) Mr President, the whole of the European Union is feeling the global economic crisis, but the recession has had its most serious effects in the Baltic States.
sentir{masculine}
feeling{noun}
hombre, de todo su sentir, juzgar y disponer."(31)
feeling, judging and deciding."(31)
Una propuesta que, a mi juicio, recoge el sentir generalizado de los colombianos.
In my view, this initiative encompasses the feelings of most of the Columbian people.
es incapaz de sentir compasión por nadie
he's incapable of feeling compassion for anyone
sentiment{noun} (feeling)
Sus palabras reflejan el sentir de toda la Cámara y, desde luego, de todo mi Grupo.
Your words echoed the sentiments of everyone in the House and certainly of my group.
Espero que expreso el deseo de todo el Parlamento en este sentir.
I hope I express the whole of Parliament's wish in that sentiment.
Esto hiere mi sentimiento nacional y mi sentido de la historia.
It offends my national sentiment and feeling for history.
emotions{noun}
Señor Presidente, el señor Comisario ha hablado de las emociones que se sienten en esta Cámara.
Mr President, the Commissioner spoke of the emotions that are present in this House.
SeñorPresidente, el señor Comisario ha hablado de las emociones que se sienten en esta Cámara.
MrPresident, the Commissioner spoke of the emotions that are present in this House.
Pero hoy, aquí, muchos de nosotros sentimos una emoción positiva, un sentimiento grave, pero optimista.
But here today many among us feel positive emotions; there is a serious yet optimistic feeling.
feelings{noun}
Una propuesta que, a mi juicio, recoge el sentir generalizado de los colombianos.
In my view, this initiative encompasses the feelings of most of the Columbian people.
no tiene ninguna consideración por lo que yo pueda sentir
he shows no consideration for my feelings
hay un sentir muy fuerte entre la población
feelings run very deep among the population
view{noun}
Una propuesta que, a mi juicio, recoge el sentir generalizado de los colombianos.
In my view, this initiative encompasses the feelings of most of the Columbian people.
En ese sentido, el Tratado de Amsterdam puede considerarse como un acuerdo inacabado.
On this view, the Amsterdam Treaty may be regarded as an interim agreement.
En este sentido, ¿se propone la Comisión estudiar semejante posibilidad?
In view of this, is the Commission proposing to examine such a possibility?
A la luz de la experiencia se hace sentir una necesidad de simplificación.
A need for simplification has become apparent in the light of experience.
Sienta la diferencia al trabajar en su PC con Windows 7 y Windows 8.
Feel and experience the difference in how you work with your Windows 7 and Windows 8 PC.
Al contrario, las personas se sienten amenazadas por lo que consideran un ataque contra sus normas y valores.
On the contrary, people feel threatened by what they experience as an encroachment on their own standards and values.
Naturalmente tiene sentido fomentar el conocimiento de lo que la Unión Europea y la integración europea han significado para las vidas de las personas.
Naturally it makes sense to foster an awareness of what the European Union and European integration have meant for people's lives.
Superad la mentalidad provincialista y, en todo momento, fomentad la interprovincialidad y el sentido de pertenencia a la Orden (cf.
Overcome the provincialist mentality, and, at all time, foster interprovinciality and the sense of belonging to the Order (cf.
La política de cohesión ha sido un instrumento muy positivo y ha tenido un éxito notable fomentando ese sentido de pertenencia.
Cohesion policy has been a very positive instrument and has had considerable success in fostering this sense of belonging.
sentir(also: notar)
to sense {v.t.} (be aware of)
Sin embargo, al mismo tiempo también necesitamos sentir que se trata de un empeño común.
But at the same time we need a sense of common purpose.
Dadas las circunstancias, las críticas tienen sentido, incluso las más severas.
In that case the criticisms, including the severest ones, might make sense.
En principio, las medidas para combatir la pobreza en Europa del Este tienen sentido.
In principle, the measures for combating poverty in Eastern Europe make sense.
sentir[sintiendo · sentido] {transitive verb}
Golpean en lugares donde los ciudadanos de a pie se deberían sentir seguros en sus países.
They strike in places where ordinary people should feel safe in their countries.
Un ataque a la manera de sentir que controlan sus vidas como mujeres.
A violation of the way in which they feel they lead their life as a woman.
Es humano sentir compasión por las víctimas inocentes de esta catástrofe natural.
It is only human to feel compassion for the innocent victims of the natural disaster there.
to be sorry {vb} (about)
Siento tener que decir que la función esencial de un diputado no es gobernar.
The fundamental role of a parliamentarian is not to govern, I am sorry to say.
Lamento que su enmienda rechace la posición común y me siento decepcionado.
I am sorry and disappointed that their amendment rejects the common position.
En el caso español, y siento decirlo, la operación se realizó en secreto.
In the case of Spain, I am sorry to say, the operation was carried out in secret.
Lo siento por usted, porque se ha dejado engañar por simples mentiras de los medios británicos.
I just feel sorry for you because you have been misled by pure lies in the British media.
Por esta razón, lo siento por Europa.
For that reason, I feel sorry for Europe.
Lo siento por sus familiares y amigos, a quienes envío mis condolencias.
I feel sorry for the families, and my condolences go to the families and friends of those poor people who have died.
Por todas estas razones no podía hacer otra cosa que votar en contra. Lo siento sinceramente.
I regret, in all sincerity, that for these reasons I was bound to vote against.
Señor Presidente, siento que pueda hablar solamente después de la votación.
Mr President, I regret that my opportunity to speak has only come after the vote.
Siento que la Comisión no los haya presentado a tiempo.
I regret the fact that they have not been submitted on time.
sentir(also: oír)
Manifestamos nuestra total solidaridad con el pueblo español y sentimos mucho la noticia.
We are fully in sympathy with the Spanish people and very sorry to hear about it.
Nos sentiríamos honrados de oír sus observaciones sobre esta cuestión.
We would be honoured to hear your remarks on this issue.
Estoy seguro de que también sentirán alivio al escuchar esto.
I am sure you will be relieved to hear that as well.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sintiendo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Isabel, al responder a su saludo y sintiendo saltar de gozo al niño en su seno,
the culminating moment of Mary's faith in her awaiting of Christ, but it is
(RO) La crisis económica también se está sintiendo con fuerza en la República de Moldova.
(RO) The economic crisis is also being strongly felt in the Republic of Moldova.
A todos ellos mira la Iglesia con amor sintiendo de modo particular
all of these with love and is particularly sensitive to the pressing duty
Mi Grupo sigue sintiendo mucho el sufrimiento del pueblo iraquí a consecuencia de las sanciones.
My Group remains very sympathetic to the suffering of the Iraqi people under the sanctions.
Nos estamos sintiendo impotentes ante lo que tenemos encima y pedimos en Europa y a Europa ayuda.
We feel impotent in the face of this situation, and we are asking Europe and the Member States for help.
El impacto de la aprobación del Tratado de Lisboa de Irlanda se está sintiendo en todo el continente.
The impact of Ireland's approval of the Treaty of Lisbon is making itself felt across the whole European continent.
El electorado de los Estados miembros sigue sintiendo poca relación con el supercentralista Parlamento Europeo.
The electorate in the Member States still feels little involvement with the super-centralist European Parliament.
Yo necesitaba compartir con ellos lo que estaba sintiendo
I needed to share with them how I felt.
En todos estos casos, sintiendo simpatía por ellos o no, el efecto fue que había inesperadamente una gran alegría popular.
In all those cases, whether we agreed with them or not, the result was an unexpected number of satisfied people.
Por tanto, la ausencia de una financiación específica para el gasto urbano en el programa 2007-2015 se está sintiendo cada vez más.
Thus the absence of specific funding for urban spend in the 2007-2015 programme is increasingly being felt.
Ahora que estamos sintiendo su intensidad, nuestro objetivo, nuestra visión debería ser la de una globalización con rostro humano.
Now that we are feeling its intensity, our goal, our vision ought to be that of a globalisation with a human face.
sigo sintiendo lo mismo por ella
I still feel the same about her
Sobre todo las familias de ingresos bajos están sintiendo la subida de precios y tienen que gastar una parte considerable de su presupuesto en alimentación.
Price rises are felt most by low-income families, who spend a significant proportion of their budget on food.
Aplaudo el sostenido interés que los diputados al Parlamento Europeo siguen sintiendo por la atroz situación de los derechos humanos en Birmania.
I applaud the sustained interest which Members of the European Parliament continue to take in the appalling human rights situation in Burma.
Por tanto, confiamos en que puedan acogerse al Fondo, porque este sector está sintiendo en buena medida los efectos de la globalización.
We are therefore relying on their being eligible for support from the fund, because this is very much a sector that is feeling the effects of globalisation.
Tampoco existen dudas acerca de que dichas consecuencias negativas las están sintiendo tanto los países afectados directamente como los países vecinos.
There is also no doubt that these negative consequences are being felt both in the countries directly affected and in neighbouring countries.
Los efectos adversos se están sintiendo en la economía real, especialmente por parte de las pequeñas y medianas empresas (PYME) y de las autoridades públicas.
The adverse effects are being felt in the real economy, especially by small and medium-sized enterprises (SMEs) and public authorities.
(LV) Señor Presidente, toda la Unión Europea está sintiendo la crisis económica mundial, pero la recesión ha afectado con mayor dureza a los Estados bálticos.
(LV) Mr President, the whole of the European Union is feeling the global economic crisis, but the recession has had its most serious effects in the Baltic States.
Ya se está sintiendo el impacto negativo del cambio climático, con las sequías y la erosión del suelo que causan problemas importantes sobre todo en los Estados miembros del sur.
The negative impact of climate change is already being felt, with drought and soil erosion causing major problems, especially in the southern Member States.
(CS) Señora Presidenta, está claro que toda la Unión Europea y sus Estados miembros seguirán sintiendo los persistentes efectos de la crisis económica y financiera en 2012.
(CS) Madam President, it is clear that the entire European Union and its Member States will still be feeling the lingering effects of the economic and financial crisis in 2012.