Translator


"lamentar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to keen[keened · keened] {v.i.} [oldfsh.]
Esto es de lamentar tanto para nosotros como para el Presidente Trichet, quien, creo, tiene sumo interés en participar en este debate.
That is a pity both for us and for President Trichet who, I understand, is keen to be part of that debate.
to mourn[mourned · mourned] {v.t.} (loss, tragedy)
En este país hay que lamentar más de millón y medio de muertos.
There are already one and a half million dead to mourn in the country.
Ahora solo nos queda lamentar su muerte y unirnos al pésame a su familia.
Now all we can do is mourn his death and express our condolences to his family.
Yo le pregunto: ¿cuántas víctimas más de incendios e inundaciones tendremos que lamentar?
I ask you: how many more fire and flood victims must we mourn?
Lamentaré el día en el que podamos ser gobernados por la extrema derecha o la extrema izquierda.
I rue the day when we might be ruled by the extreme right or the extreme left.
Por ello hay que lamentar la falta de propuestas concretas para la mejora de las disposiciones legales en los Estados miembros en las medidas propuestas por el ponente.
That is why we must join the rapporteur in ruing the lack of concrete proposals in the measure submitted for improving legal provisions in the Member States.
Y no basta con "lamentar" que los gitanos sean víctimas de graves discriminaciones.
Nor is it enough to 'regret' that the Roma are victims of serious discrimination.
Y no basta con " lamentar " que los gitanos sean víctimas de graves discriminaciones.
Nor is it enough to 'regret ' that the Roma are victims of serious discrimination.
Por tanto, no puedo sino lamentar que el Consejo no tenga competencia en esta materia.
I can therefore only regret that the Council has no competence in this matter.
to be sorry {vb} (about)
Nada que lamentar tras veinte años al servicio de una dictadura.
Nothing to be sorry for after twenty years in the service of a dictatorship.
En definitiva siempre es preferible prevenir antes que lamentar.
It is, after all, better to be safe than sorry.
Pero no dejaré de lamentar que sencillamente se descarte el conjunto de las enmiendas propuestas.
But I would certainly be sorry to see all the amendments simply dismissed out of hand.
Un sinfín de faxes lamentando que Turquía sea incomprendida y esté mal representada.
Endless faxes bewailing the fact that Turkey is misunderstood and mis-represented.
En su informe la Comisión ha lamentado la lentitud del sistema administrativo: también en este ámbito se han tomado medidas legislativas.
The Commission's report bewails the sluggishness of the administrative system: laws have been adopted in this area too.
En su informe la Comisión ha lamentado la lentitud del sistema administrativo: también en este ámbito se han tomado medidas legislativas.
The Commission' s report bewails the sluggishness of the administrative system: laws have been adopted in this area too.
Como sueca no puedo sino lamentar que ahora Rusia tenga más influencia en la OTAN que Suecia.
As a Swede, I can only deplore the fact that Russia now has greater influence over NATO than does Sweden.
Lamento la tibieza de las reacciones con que se ha acogido esta declaración de guerra.
I deplore the lukewarm reactions in response to this declaration of war.
Personalmente lo lamento y espero que nuestra institución se recupere.
I personally deplore this and hope that our institution will pull itself together.
to feel sorry [idiom] (for)
No ha habido acuerdo sobre la enmienda nº 8 y lamento que no se haya aprobado esa enmienda.
We disagreed about Amendment No 8 and I feel sorry that this amendment was not passed.
Yo lo lamento por los funcionarios de la Comisión.
I feel sorry for the Commission officials!
Sobre todo, lamento las víctimas y el sufrimiento humano que, sin lugar a dudas, es mucho mayor del que nos podemos imaginar.
Most of all I feel sorry for the victims and regret the human suffering that is without doubt much greater than we can imagine.
En cierto sentido, sólo podemos lamentar la indiferencia de las grandes instituciones internacionales.
All we can do is lament the indifference shown by the major international institutions.
Por favor, que éste no sea otro ámbito en el que luego tengamos que lamentar un déficit de ejecución.
Please let this not be yet another sector where we subsequently have to lament the lack of enforcement.
Usted lamenta, señor Abitbol que la Unión tenga un negociador único.
You lament the fact, Mr Abitbol, that the Union has a single negotiator.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "lamentar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay ya varios muertos que lamentar en las manifestaciones desarrolladas en Lomé.
There have already been several deaths in the demonstrations taking place in Lomé.
Y no basta con "lamentar" que los gitanos sean víctimas de graves discriminaciones.
Nor is it enough to 'regret' that the Roma are victims of serious discrimination.
Es de lamentar que los Estados Unidos hayan preferido no participar en el acuerdo.
It is a pity that the United States has felt unable to take part in the agreement.
Y no basta con " lamentar " que los gitanos sean víctimas de graves discriminaciones.
Nor is it enough to 'regret ' that the Roma are victims of serious discrimination.
No obstante, como alguien ya ha dicho, no vale de nada lamentar las acciones del pasado.
There is no point, though, as somebody already said, in regretting past actions.
Por tanto, no puedo sino lamentar que el Consejo no tenga competencia en esta materia.
I can therefore only regret that the Council has no competence in this matter.
Ahora solo nos queda lamentar su muerte y unirnos al pésame a su familia.
Now all we can do is mourn his death and express our condolences to his family.
Hay que lamentar que el Consejo haya ralentizado el examen de esta cuestión.
Regretfully, it has to be said that the Council was slow in dealing with this matter.
Solo podemos aprobarla o rechazarla y, en consecuencia, festejar o lamentar esa elección.
We can only approve or reject it, and celebrate or mourn that choice accordingly.
Por lo tanto, es muy de lamentar la política de bloqueo que se ha llevado a cabo en Niza.
This makes the siege mentality that prevailed in Nice all the more regrettable.
Así que volvemos a nuestros debates y a lamentar esta lamentable situación.
And so we go back to our discussions and to bemoaning this dreadful state of affairs.
Esto me hace lamentar más aún la ausencia del Comisario en este debate.
That is why I regret the Commissioner’ s absence from this debate all the more.
Esto me hace lamentar más aún la ausencia del Comisario en este debate.
That is why I regret the Commissioner’s absence from this debate all the more.
Se trata, por tanto, de una cuestión de derechos humanos que debemos lamentar y denunciar.
As such, this is a human rights issue that we must complain about and denounce.
Es de lamentar que la Comisión haya presentado con retraso el 22º informe anual.
It is a matter of regret that the Commission was late in submitting the 22ndannual report.
Tan sólo hay que lamentar que el contenido no haya sido el que esperábamos.
It is just a shame that the content was not what we had expected it to be.
En efecto, es de lamentar que el inicio de este sistema haya experimentado demoras.
It is indeed regrettable that the start of this system has been delayed.
¡Cuánta muerte y destrucción hay que lamentar a estas alturas en ambos bandos!
Just consider the extent of the killings and destruction on both sides.
Es de lamentar que la Comisión haya presentado con retraso el 22º informe anual.
It is a matter of regret that the Commission was late in submitting the 22nd annual report.
Es de lamentar que el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas haya perdido autoridad.
It is a matter of regret that the UN Security Council has forfeited authority.