Translator


"sensato" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
sensato{adjective masculine}
Son un pueblo sensato, con las ideas claras, y se dan cuenta de cuándo se emplean argumentos interesados y de cuándo hay tongo.
They are a sensible, level-headed people and can recognise a self-serving argument and spot a racket when they see one.
Aunque estamos horrorizados, debemos mantener la calma y ser sensatos, ya que una actividad frenética y la histeria estarían fuera de lugar.
Although we are shocked, we must still remain calm and level-headed, as frenetic activity and hysteria would be out of place here.
Así que tenemos que averiguar quién de todos ellos era o no era culpable y debemos ser, obligatoriamente, sensatos y persistentes.
So we need to find out who of all these was or was not to blame and we must, of necessity, be level-headed and persistent.
sane{adj.}
(EN) Kyoto ha sido y es un proyecto original de políticas ambientales saludables y sensatas, basadas en la reducción de las emisiones nocivas de gases de efecto invernadero.
Kyoto was and is a blueprint for sane and sensible environmental policies, by way of the reduction of damaging greenhouse gas emissions.
sensato{adjective}
sensible{adj.}
A la luz de lo dicho, sería sensato que nos diéramos de plazo hasta Estrasburgo.
In the light of that it would be sensible to take time until Strasbourg.
Creo que es lo más sensato.
We are including this in the resolution, which is a sensible thing to do.
Esperemos que siga desempeñando ese papel tan prudente, razonable y sensato.
Let us hope it will continue to play that sensible, reasonable and sensitive role.
judicious{adj.} (decision, choice)
Ha sido un paso muy sensato, y es esencial si queremos mantener una democracia europea sana.
This was a very judicious move, and one that is essential if we are to maintain a healthy European democracy.
El arte de vivir consiste en convivir de forma sensata con esos riesgos e incertidumbres.
The trick is to deal with these risks and uncertainties in a judicious manner.
También resultaría beneficiosa la realización sensata de acciones comunitarias, como el Séptimo Programa marco.
A judicious use of Community actions such as the Seventh Framework Programme would also be beneficial.
levelheaded{adj.} (person, temperament)
Son un pueblo sensato, con las ideas claras, y se dan cuenta de cuándo se emplean argumentos interesados y de cuándo hay tongo.
They are a sensible, level-headed people and can recognise a self-serving argument and spot a racket when they see one.
Aunque estamos horrorizados, debemos mantener la calma y ser sensatos, ya que una actividad frenética y la histeria estarían fuera de lugar.
Although we are shocked, we must still remain calm and level-headed, as frenetic activity and hysteria would be out of place here.
Así que tenemos que averiguar quién de todos ellos era o no era culpable y debemos ser, obligatoriamente, sensatos y persistentes.
So we need to find out who of all these was or was not to blame and we must, of necessity, be level-headed and persistent.
levelheaded{adj.} (decision, answer)
Son un pueblo sensato, con las ideas claras, y se dan cuenta de cuándo se emplean argumentos interesados y de cuándo hay tongo.
They are a sensible, level-headed people and can recognise a self-serving argument and spot a racket when they see one.
Aunque estamos horrorizados, debemos mantener la calma y ser sensatos, ya que una actividad frenética y la histeria estarían fuera de lugar.
Although we are shocked, we must still remain calm and level-headed, as frenetic activity and hysteria would be out of place here.
Así que tenemos que averiguar quién de todos ellos era o no era culpable y debemos ser, obligatoriamente, sensatos y persistentes.
So we need to find out who of all these was or was not to blame and we must, of necessity, be level-headed and persistent.
sensato(also: serio)
no-nonsense{adj.} (approach, attitude)
¡Es más sensata que yo, pero en ocasiones es necesario serlo!
You are more no-nonsense than I am, but sometimes that is necessary!
practical{adj.} (sensible)
Fue un debate sensato, debido en particular a que el informe Kok atañe a los propios Estados miembros.
There was an exchange of practical experience, and future prospects were outlined.
Lo más sensato es procurar que dicho expediente avance rápidamente.
I think it would be much more sensible to push this through quickly and to achieve practical results.
Estos programas contemplan muchas medidas sensatas y prácticas que supondrán una diferencia real para nuestros ciudadanos.
These contain many sensible, practical measures that will make a real difference to our citizens.
sober{adj.} (rational, moderate)
Necesitamos pensar de forma sensata y alcanzar decisiones creativas.
We need sober thinking and creative decisions.
Por ello quiero hacer una corrección sensata.
For that reason, some sober correction is in order.
Pero, como europeos, debemos hacer una evaluación sensata de lo que ello significaría para nosotros, si llegara a suceder y, más aún, si llegara a suceder sin la participación de los Estados Unidos.
But as Europeans we must make a sober assessment of what this will mean for us if it were to happen and still more if it were to happen without the United States.
sound{adj.} (valid)
Por lo demás, opinamos que se trata de un informe sensato.
Otherwise, we believe the report to be sound.
Tercer punto: optemos por un gasto público sensato.
Thirdly: choose sound public spending.
Lo más sensato sería reducir los grandes desequilibrios.
Reducing very large imbalances is, fundamentally, sound.
wise{adj.} (prudent)
Tras la tragedia de Gotemburgo hubiera sido más sensato suspender la reunión del G-8.
After the Gothenburg tragedy, it would have been wise to suspend the G8 meeting.
Creo que es sensato que no aprobemos el presupuesto del Parlamento en este momento.
I do think it is wise that we are not going to discharge Parliament's budget at the present.
Se trata de un enfoque sensato por parte de la Comisión de Agricultura.
This is a wise approach by the Committee on Agriculture.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sensato" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En cambio, sería sensato desarrollar procedimientos de sustitución extrajudiciales.
Instead it would be reasonable to create alternative procedures for resolving disputes.
Es mucho más sensato establecer objetivos de recogida basados en un porcentaje.
In particular, I congratulate the Commission on the way it addresses the problem of waste.
Quisiera felicitar a Robert Sturdy por habernos presentado un informe sensato.
I would like to congratulate Robert Sturdy on bringing forward a common-sense report here.
El más sensato de ellos dijo: “¿No os dije: ‘Por qué no glorificáis a Dios’?
The best of them said, "Did I not say to you, 'Why not glorify (Allah)?
No hacerlo sería lo menos sensato, lo más lamentable y perjudicial para Tailandia.
To not do so would be most unwise, pitiful and damaging to Thailand.
Cualquier tribunal constitucional sensato diría que dicha ley es inconstitucional.
A responsible constitutional court would necessarily describe such a law as unconstitutional.
Tener un régimen competitivo abierto ha pasado a ser lo que se considera más sensato.
To have an open competitive regime has now become the accepted wisdom.
Me parece sensato en la medida en que esto refuerce realmente el programa BEI.
I find this meaningful insofar as it strengthens the EIB programme.
Por este motivo, también sería sensato volver a remitir el informe entero a la Comisión.
Passenger rights are essential no matter which mode of transport is used.
No obstante, resulta sensato adoptar medidas básicas conjuntas en cuestiones de seguridad.
It does, nevertheless, make sense to take joint basic measures in matters of security.
Sería sensato hacerlo de esa manera y además haría participar al sector.
To do it that way would make sense and would also involve the industry.
En este ámbito, lo más sensato sería respetar el principio de diversidad.
Common sense would dictate that a principle of diversity be respected.
Además, no sería sensato que ahora empezáramos ya a poner mano a los objetivos del BCE.
In addition, it would be ill-advised to start tampering with the ECB's objectives already.
Tanto las empresas como el sector pueden beneficiarse de un enfoque sensato de este asunto.
Both business and industry can gain from a common sense approach to this.
Es sensato financiar la investigación europea cuando produce un valor añadido europeo genuino.
I am happy to note that on all key issues we very much follow the same line.
En semejantes circunstancias habría sido poco sensato no ampliar la agenda.
In those circumstances it would be silly not to widen the agenda.
Es sensato que el Parlamento pague por adelantado los costes de sus oficinas.
It is only reasonable that the European Parliament should pay for its office space ahead of time.
Por consiguiente, un promedio sensato sería, en mi opinión, una buena solución.
So, in my view, a good mean value would be a good solution.
Es correcto y es sensato que también en el marco de la OTAN se mire esta cuestión.
It is right and it makes sense that this issue is also being looked at from within the NATO context.
Señor Presidente de la Comisión, el plan de acción que acaba de esbozar es muy sensato.
Mr President of the Commission, the action plan you have just outlined is a well-considered one.