Translator


"to frighten" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to frighten" in Spanish
to frighten{intransitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
At the same time, most measures are only able to frighten off the really stupid offenders.
Por otro lado, en su mayor parte las medidas sólo sirven para asustar a los delincuentes verdaderamente tontos.
Perhaps rather, it demonstrates that the treaty does not frighten them.
Tal vez demuestre más bien que el Tratado no les asusta.
Yes, it is possible to be frightened by Schengen.
Schengen puede naturalmente asustar a cualquiera.
Those who make assertions to the contrary are trying to frighten people and whip up anti-European sentiment.
Aquellos que afirmen lo contrario están intentando atemorizar a la gente e incitar el sentimiento antieuropeo.
For example, to take the example of various allergens, the information that has to be communicated must not frighten the consumer.
Por ejemplo, por tomar el ejemplo de distintos alérgenos, la información que tiene que comunicarse no debe atemorizar al consumidor.
The instability is frightening the markets and oil prices have already shot through the roof.
La inestabilidad está atemorizando a los mercados y los precios del petróleo ya se han subido por las nubes.
espantar {v.t.}
As if they were frightened asses
como asnos espantados,
apendejar {v.t.} [Cuba]
I should like to make a few suggestions, starting at European level, which might frighten some who have already spoken.
Me gustaría hacer varias sugerencias, comenzando por el ámbito europeo, que podrían amedrentar a algunas de las personas que ya han intervenido.
Its power comes from intimidation and murder and it wants to impose its own distorted view of Islam on a frightened population.
Su poder procede de la intimidación y el asesinato, y desea imponer su propia visión distorsionada del Islam a una población amedrentada.
We are concerned here with coordination, not harmonisation, so you do not need to be so frightened.
Lo que estamos debatiendo es la coordinación, no la armonización, así que no tienen por qué asustarse.
On the European side, it has been common to be in awe of the size, population and military might of Russia and frightened of Russian expansionism.
En el lado europeo, ha sido normal sentir temor por el tamaño, la población y el poder militar de Rusia y asustarse ante el expansionismo ruso.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to frighten" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
So we still have a lot of work to do on this subject, but this should not frighten us.
Por consiguiente, tenemos mucho trabajo en el telar; pero eso no debe asustarnos.
There is no doubt this measure was taken to humiliate her and to frighten her.
No cabe duda de que esta medida se tomó para humillarla y asustarla.
Otherwise even a minimum of legislation will frighten people off.
De otro modo una parte de las leyes siempre ejercen un efecto amedrentador.
During these difficult times in particular, we must not frighten women away from the labour market.
Especialmente en estos tiempos difíciles, no debemos ahuyentar a las mujeres del mercado laboral.
That said, moments of loud noises and darkness used during the show may frighten some children.
Para obtener más información, visite la página de quidam.
Its institutional structure should not frighten us, but we should rather give our congratulations for this initiative.
En nombre de la Comisión, quiero ilustrar lo que la Agencia no debe representar.
it was an attempt to frighten me into signing the contract
fue un intento de asustarme para que firmara el contrato
They forecast all the things which seem to frighten him today.
Vaticinaron todo lo que él parece temer hoy.
Its institutional structure should not frighten us, but we should rather give our congratulations for this initiative.
Su estructura institucional no debe asustarnos; más bien debemos felicitarnos por esa iniciativa.
That said, moments of loud noises and darkness used during the show may frighten some children.
Esto incluye un intervalo de 30 minutos.
And they seek to frighten you with those besides Him; and whomsoever Allah sends astray, there is no guide for him.
¡Y, no obstante, pretenden intimidarte con esos [poderes imaginarios a los que ellos adoran] en vez de Él!
Please note that many of our shows involve loud noises and periods of darkness which can frighten some children.
Can I exchange or cancel my tickets?
If this is the case, it does not frighten us, because we suffer the same thing every year when we approve the draft annual budget.
Defendemos a ultranza el principio de solidaridad europea y el mantenimiento de la cohesión en la Unión ampliada.
I was leader of the opposition in Italy for six years, so these speeches do not frighten me: I am used to being contradicted.
Durante seis años fui líder de la oposición en Italia, por lo que los discursos no me intimidan: estoy acostumbrado a que me contradigan.
There was offensive talk of the movement of services constituting ‘ social dumping’, and the mythical was invoked to frighten citizens of the old Member States.
Esa retórica humilló a los nuevos Estados miembros y generó en sus ciudadanos la impresión de que no eran seres humanos.
did I frighten you?
¿te asusté?
Let us, as responsible public representatives, try to present the truth to our people instead of trying to mislead them and excite them and frighten them.
Intentemos, como representantes responsables del público, presentar la verdad a nuestros ciudadanos, en lugar de intentar confundirlos, excitarlos y atemorizarlos.