Translator


"figures" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Este tema va a figurar pronto en el orden del día de una sesión del Parlamento.
This issue will soon appear on the agenda for a sitting of Parliament.
Esto hace que sean especiales y ya no puedan figurar en el Anexo II bis.
That makes them special and they can therefore no longer appear in Annex IIa.
Y debería figurar, ya que es un medio de resolver esta situación.
It really ought to appear as a means of getting out of this situation.
Era evidente que un sector tan prometedor de progreso debe figurar en un lugar destacado de este programa plurianual.
It was clear that a sector that represented such considerable progress would be given a prominent place in this multi-annual programme.
Estas propuestas y las demás que figuran en el informe representan un intento de nuestra parte para encauzar la crisis juvenil en Europa en la dirección opuesta.
These proposals, and all of the other proposals in the report, represent our attempt to turn the youth crisis in Europe around.
Si un código contiene dos fragmentos, el primero de ellos figura para valores positivos y cero, y el segundo para los valores negativos.
If the code has two sections, the first represents positive values and zero, and the second negative values.
to feature {v.i.} (appear)
Hay tres áreas prioritarias que deben figurar en la Estrategia UE 2020 sin falta.
There are three priority areas which must feature in EU 2020 without fail.
La dimensión social debe volver a figurar en las directrices integradas.
The social dimension must again feature in the integrated guidelines.
Por ultimo, los derechos humanos también deben figurar en este tipo de diálogo.
Finally, human rights must also feature in this sort of dialogue.
Hay una serie de cuestiones fundamentales a las que me he referido que deben figurar en dicho orden del día.
There are a number of key issues which I have raised which must be on that agenda.
Punto por punto, queremos mencionar algunas iniciativas que tienen que figurar en el orden del día con carácter prioritario.
Point by point, we would like to mention a number of developments that must be included on the agenda and seen as priorities.
Siempre que el número de explotación figure en la etiqueta, es todo lo que hace falta.
The Commission still insists that they should have the same individual number.
figurar[figurando · figurado] {intransitive verb}
La dimensión urbana debería figurar en la política de desarrollo regional.
The urban dimension should figure in regional development policy.
Usted figura entre las muchas personalidades destacadas que han sido invitadas al Pleno.
Many leading figures have been invited to plenary, and you are one such leading figure.
El turismo también está en la lista de materias que no figuran como nuevas áreas de competencia de la UE.
Tourism is also in the list of subjects which do not figure as new areas of competence for the EU.
Era evidente que un sector tan prometedor de progreso debe figurar en un lugar destacado de este programa plurianual.
It was clear that a sector that represented such considerable progress would be given a prominent place in this multi-annual programme.
Se trata solamente de un ataque bien organizado para desacreditar a la coalición que gobierna el país y a sus figuras más destacadas.
All there is is a well-organised offensive to discredit the country's ruling coalition and its most prominent figures.
Esto es lo que nos han prometido George W. Bush y Kanan Makiya, figura destacada entre los exiliados iraquíes pronorteamericanos.
Bush and Kanan Makiya, a prominent figure amongst pro-American Iraqi exiles.
figures{plural}
The figures from today are exactly the same as the figures from 20 years ago.
Las cifras actuales son exactamente las mismas que las de hace 20 años.
The figures which you have given tally exactly with my own figures.
Las cifras que usted ha expuesto concuerdan exactamente con las que yo he mencionado.
The reports and the figures quoted in the Swedish media are entirely inaccurate.
Los informes y las cifras citados en los medios suecos son completamente inexactos.
figuras{f pl}
relevance of the eminent figures of Benedict, Cyril and Methodius, as concrete
las eminentes figuras de Benito, de Cirilo y Metodio, como modelos concretos y
figures of consecrated life, religious and secular, who have served the Church
grandes figuras de los consagrados, religiosos y seglares, que han servido a la
The results are presented in tables, figures and narrative form.
Los resultados se presentan en tablas, figuras y formato narrativo.
to figure[figured · figured] {transitive verb}
We need greater transparency and clarity so that the figures can be examined more easily.
Necesitamos más transparencia y claridad para que podamos calcular mejor.
We have made a projection based on the lowest figure of 3.3 %, and thus arrived at the ECU 16 m.
Hemos calculado el importe mínimo del 3, 3 % por lo que han resultado 16 millones.
I calculated a moment ago that the Union's total unemployment figure has fallen by 1 % thanks to Spain's enormous efforts.
Acabo de calcular que, gracias a los inmensos esfuerzos de este país, el porcentaje total de desempleo de la Unión ha disminuido en un 1 %.
to figure[figured · figured] {intransitive verb}
The urban dimension should figure in regional development policy.
La dimensión urbana debería figurar en la política de desarrollo regional.
Many leading figures have been invited to plenary, and you are one such leading figure.
Usted figura entre las muchas personalidades destacadas que han sido invitadas al Pleno.
Tourism is also in the list of subjects which do not figure as new areas of competence for the EU.
El turismo también está en la lista de materias que no figuran como nuevas áreas de competencia de la UE.
figure{noun}
and Mother, figure of the Church; (4) and sharing the blessedness of those
madre, figura de la Iglesia, (4) y, participando de la bienaventuranza de
Therefore the biblical figure of the community of Corinth presents the gifts
Por esto la figura bíblica de la comunidad de Corinto presenta los
It was clearly a figure with both human and animal characteristics.
Era claramente una figura con cuerpo humano y características de animales.
There is no way that figure is going to change dramatically by that time.
No hay forma de que la cifra vaya a cambiar drásticamente para ese tiempo.
For this reason we explicitly propose the figure five.
Por esta razón proponemos de forma expresa la cantidad de cinco Estados miembros.
It gives direct employment to 2.5 million people, and indirectly the figure is much larger than that.
Emplea directamente a 2,5 millones de personas y a muchísimas más de forma indirecta.
curvas{noun} (de una mujer)
Draw in the usual ways straight lines, free lines, bezier curves and other types of rectangles and geometrical figures.
Se pueden dibujar de la forma habitual líneas, líneas a mano alzada, curvas Bézier y todo tipo de ángulos y otras figuras.
I could show you figures and curves here demonstrating that for both wind energy and photovoltaics this mathematical formula applies.
Podría mostrarles gráficos y curvas que demuestran que esta fórmula matemática se aplica a la energía eólica y fotovoltaica.
estadística{f} (cifra)
What particularly stands out here is that the smaller the size of the company, the worse the figures are.
Destaca especialmente que la estadística desciende más cuanto menor es el tamaño de la empresa.
This is one of the highest figures in Europe and similar to that of Denmark, Belgium, Sweden and the United Kingdom.
Se trata de una de las cifras más altas de Europa y es una estadística similar a la de Dinamarca, Bélgica, Suecia y el Reino Unido.
This morning I had the opportunity to discuss the Greek figures which were issued a few days ago by the Greek national statistical service.
Esta mañana he tenido ocasión de hablar de las cifras griegas emitidas hace unos días por el servicio nacional de estadística griego.
evolución{f} [form.] (de un patinador)
I can no longer call to mind all the figures, but it is interesting to examine the growth in public deficits and in unemployment.
No tengo las cifras en la cabeza, pero es interesante examinar la evolución del desempleo.
Just two figures are sufficient to show how rapidly things have changed here - in 1985 there were 159, 000 applications for asylum and in 1992 there were 674, 000.
Estas cifras muestran el dramatismo de la evolución.
We must dress the wounds suffered by European industry, amounting to millions of euros (though the movement of the euro may relativise such a figure).
Hay que curar las heridas, que ascienden a millones de euros para nuestras industrias, aunque la evolución de esta divisa relativice su importancia.
figure(also: model)
falla{f} (figura)
físico{m} (de una mujer)
According to the APAV, physical and psychological abuse, threats and sexual assaults have seen a major increase compared with the 2008 figures.
Según la APAV, el maltrato físico y psicológico, las amenazas y los delitos sexuales han registrado un importante aumento frente a las cifras de 2008.
One out of every three to four women has already experienced some sort of physical or sexual abuse; what they have gone through in their minds cannot be measured in figures.
Una de cada tres o cuatro mujeres ya ha experimentado algún tipo de abuso físico o sexual; lo que ha pasado por sus mentes no puede medirse en cifras.
gloria{f} (personalidad)
Figures on the calendar are blotted out by the glory of Christ.
Las fechas en los calendarios desvanecen a la luz de la gloria de Cristo.
muñeco{m} (dibujo)
silueta{f} (cuerpo)
Yoghurt with 0% fat is not good for the figure if a good measure of sugar has been added.
El yogur con un 0% de grasa no es bueno para la silueta si se le añade una buena cantidad de azúcar.
she thought she saw a figure in the darkness
le pareció distinguir una silueta en la oscuridad
she had a perfect figure
tenía una silueta perfecta
talle{m} (figura)
she has a good figure
tiene buen talle
figure(also: bod, guy, ilk, kind)
tipo{m}
In 2008 the figure was only 30%.
En 2008 sólo realizó este tipo de inspecciones en el 30 % de los casos.
As against the EUR 180 million that the Commission wanted, we have set a figure of EUR 230 million.
Para ser realmente atractivo, un programa de ese tipo necesita financiación.
We know that estimates of this kind are often lower than the real figures.
Sabemos que las estimaciones de este tipo están con frecuencia por debajo de las cifras reales.
This figure is far higher than the number of people killed in traffic accidents.
Esta cifra es mucho más alta que el número de personas muertas en accidentes de tráfico.
Today, there are more 22 million uprooted people in the world and that figure is increasing.
Hoy son más de 22 millones las personas desarraigadas en el mundo y su número va en aumento.
This figure punctuates your history, they say: in 1918 Czechoslovakia was created and, in 1348, Prague.
Este número marca su historia, dicen: en 1918 se creó Checoslovaquia y en 1348, Praga.
It was clearly a figure with both human and animal characteristics.
Era claramente una figura con cuerpo humano y características de animales.
This figure is smaller than the civil service of nearly every large European city.
Esta cifra es menor que el cuerpo de funcionarios de prácticamente cualquier gran ciudad europea.
solid figure
cuerpo geométrico
cifra{f} [construct.]
There is a wrong figure there, and it may well not be as bad as that figure suggests.
Ahí hay una cifra incorrecta y puede que no sea tan grave como parece indicar dicha cifra.
This figure of affected people is a 38% increase since the figure recorded in March 2011.
Esta cifra de afectados ha aumentado un 38% comparada con la cifra recogida en marzo de 2011.
In the light of our current forecast, it will be well below that figure.
Según nuestras previsiones actuales, será sensiblemente inferior a dicha cifra.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "figures" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Avec plus de 175 collaborations à son actif, Mérédith est l’une des figures de proue du domaine de la création de costumes au Canada.
With more than 175
Desde 2003, la Comisión también ha venido publicando las estadísticas "She Figures", que muestran la participación de las mujeres en la investigación europea.
Since 2003, the Commission has also been publishing the 'She Figures' statistics, which show the participation of women in European research.
La Comisión está tratando de recabar datos estadísticos fiables para analizar la situación completa y publica esos datos periódicamente en un folleto titulado "She Figures".
The Commission is devoted to gathering reliable statistical data in order to view the complete situation and it publishes these results regularly in a brochure entitled 'She Figures'.