Translator


"estupefacto" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
estupefacto{adjective masculine}
Señor Presidente, la falta de capacidad para comprender el verdadero significado de democracia, me deja realmente estupefacta.
Mr President, I am absolutely astonished by this inability to understand the true meaning of democracy.
Por tanto, me deja estupefacto una propuesta que parece tratar como un hecho sin importancia la inclusión de esta nueva sustancia en la lista de edulcorantes autorizados.
I am astonished, therefore, at a proposal which seems to treat as something quite commonplace the inclusion of this new sweetener in the list of approved sweeteners.
–Señor Presidente, Señorías, me he quedado realmente estupefacto al oír en esta Cámara que la OMC es el instrumento para mejorar y promover un comercio equitativo e integrador.
MrPresident, ladies and gentlemen, I am truly astonished to hear in this House that the WTO is the vehicle for improving and promoting fair, inclusive trade.
mind-boggling{adj.} [coll.]
En efecto, si se lee con detenimiento, esta recomendación deja estupefacto y cabe preguntarse por su seriedad.
When examined more closely, this recommendation is, in fact, mind-boggling, leading one to wonder just how seriously the wording can be taken.
estupefacto{adjective}
amazed{adj.} [idiom]
Si no llevara 17 presupuestos europeos a mis espaldas, me declararía estupefacto.
If I had not lived through 17 European budgets, I would be amazed.
Me he quedado estupefacto al oír la postura del PPE que, a priori, considera que no va a apoyar las enmiendas, ni tan siquiera las de la Comisión de Medio Ambiente.
I am amazed to hear the position of the EPP which, in theory, feels that it is not going to be supporting the amendments, even those tabled by the Committee on the Environment.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, debo decir que me que quedado estupefacta por lo que acabo de oír decir al Sr. Pirker, y voy a explicar el motivo.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I must say that I am absolutely amazed by what I have just heard Mr Pirker say, and I will explain why.
astounded{adj.}
En el caso de Cuba, me deja totalmente estupefacto la actitud de algunas personas.
In the case of Cuba, I am completely astounded by the attitude displayed by a number of people.
Me he quedado estupefacto al ver que los diputados conservadores británicos votaban en contra de la prohibición.
I was astounded to see the British Tory MEPs vote against a ban.
Me ha dejado estupefacto que los servicios de la Cámara declarasen este informe admisible en su forma actual.
I am astounded that the House's services even declared this report admissible in its present form.
En lo que respecta al fondo, estoy literalmente estupefacto.
As for the substance of what has been said, I am absolutely dumbstruck.
Hace unos días, el mundo observó estupefacto el momento en que Mbeki anunciaba que no existe crisis en Zimbabue, sino simplemente una política electoral normal.
The world watched dumbstruck when Mbeki announced a few days ago that there was no crisis in Zimbabwe, just normal electoral politics.
. – Señor Presidente, señora Comisaria, señora Presidenta en ejercicio del Consejo, este es uno de esos debates que me dejan cada vez más estupefacto.
– Mr President, Commissioner, Madam President-in-Office of the Council, this is one of the debates that leaves one increasingly dumbstruck.
Me quedé estupefacta cuando esta medida fue bloqueada por los Conservadores en la última noche de conversaciones.
I was flabbergasted when this step was blocked by the Conservatives on the last night of talks.
staggered{adj.} (amazed)
Estoy estupefacto ante la ausencia de una única y solitaria palabra de referencia al programa ECHO.
I am staggered at the absence of a single, solitary word of reference to the ECHO programme.
Por tanto, tanto mis colegas como yo nos quedamos estupefactos al ver que la Comisión apenas tiene en cuenta las conclusiones de dicho informe.
I and my colleagues were therefore staggered that the Commission largely disregards the conclusions of that report.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "estupefacto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si no llevara 17 presupuestos europeos a mis espaldas, me declararía estupefacto.
If I had not lived through 17 European budgets, I would be amazed.
En el caso de Cuba, me deja totalmente estupefacto la actitud de algunas personas.
In the case of Cuba, I am completely astounded by the attitude displayed by a number of people.
Estoy estupefacto ante la ausencia de una única y solitaria palabra de referencia al programa ECHO.
I am staggered at the absence of a single, solitary word of reference to the ECHO programme.
Me ha dejado estupefacto que los servicios de la Cámara declarasen este informe admisible en su forma actual.
I am astounded that the House's services even declared this report admissible in its present form.
Me he quedado estupefacto al ver que los diputados conservadores británicos votaban en contra de la prohibición.
I was astounded to see the British Tory MEPs vote against a ban.
Todo el mundo se quedó estupefacto, la verdad, ante esa actitud.
Everyone was quite dumbfounded by this attitude.
Cuando escucho algunas intervenciones, o leo ciertos pasajes del informe, me quedo estupefacto y pasmado.
When I hear what some Members have to say, or when I read certain passages in the report, I am stunned and astounded.
En efecto, las últimas encuestas de opinión indican un desconocimiento de la enfermedad entre los jóvenes que deja estupefacto.
The most recent surveys show an astonishing level of ignorance about the disease among the young.
Me parece que es para dejar estupefacto a cualquiera.
I find this totally incomprehensible.
. - (FR) Deja estupefacto ver hasta qué punto puede ser hemiplégico el Parlamento Europeo: ¡sólo mira a la derecha!
in writing. - (FR) It is astounding to see how hemiplegic the European Parliament can be: it can only look right!
. – Señor Presidente, Señorías, ha pronunciado usted, señor Presidente en ejercicio, un discurso que me ha dejado bastante estupefacto.
– Mr President, ladies and gentlemen, your speech, Mr President-in-Office, has left me quite stunned.
. – Señor Presidente, Señorías, ha pronunciado usted, señor Presidente en ejercicio, un discurso que me ha dejado bastante estupefacto.
– Mr President, ladies and gentlemen, your speech, MrPresident-in-Office, has left me quite stunned.
Este número lo realiza una joven que, si bien es menuda y de aspecto frágil, dejará estupefacto al público con su fuerza y su agilidad.
This act requires great strength and flexibility.
En efecto, si se lee con detenimiento, esta recomendación deja estupefacto y cabe preguntarse por su seriedad.
When examined more closely, this recommendation is, in fact, mind-boggling, leading one to wonder just how seriously the wording can be taken.
Por esta razón, yo mismo he dicho que me dejaba estupefacto el modo en que la Comisión ha preparado el mandato de negociación con Turquía.
That is why I said myself that I was astounded at the way in which the Commission prepared the negotiating mandate with Turkey.
me miró estupefacto
he looked at me in stupefaction
Me he quedado estupefacto.
I am quite dumbfounded.
En efecto, si se lee con detenimiento, esta recomendación deja estupefacto y cabe preguntarse por su seriedad.
There is after all a marked difference in the climate between Scotland and Greece for example and therefore health advice would be best tailored to suit local circumstances.
Señor Presidente, debo decir que no puedo evitar sentirme estupefacto ante la sugerencia del Sr.
Mr President, I must say that I cannot help being somewhat bemused by the suggestion from Mr Giansily about what Mr Giscard d'Estaing would like.
. – Señor Presidente, Señorías, me he quedado realmente estupefacto al oír en esta Cámara que la OMC es el instrumento para mejorar y promover un comercio equitativo e integrador.
If Africa can increase its share in world trade from 2 to no more than 3 %, its annual income will increase by USD 70 billion.