Translator


"asombrada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"asombrada" in English
asombrada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
asombrada{adjective feminine}
asombrada{adjective}
Estoy asombrada por lo que ha ocurrido hoy aquí.
I am astonished by what has gone on here today.
Yo misma firmé con mi nombre la resolución del PPE y, obviamente, el procedimiento posterior me dejó asombrada, por no decir horrorizada.
I signed the PPE resolution myself and was, naturally, more than astonished, not to say horrified, at the subsequent actions.
Señor Presidente, lo cierto es que hasta el fin de semana pasado no recibí una nota; tiene fecha del año pasado y me dejó sumamente asombrada.
Mr President, the fact is that it was only at the weekend that a note reached me; it dates back to last year and I am utterly astonished by it.
amazed{adj.}
Me he quedado asombrada, leyendo las enmiendas 153 y 154, por ejemplo, al ver que la Directiva todavía habla de «medicamentos tradicionales a base de hierbas».
I am amazed, reading Amendments Nos 153 and 154, for example, to see that the directive still mentions 'traditional herbal medicinal products'.
Me he quedado asombrada, leyendo las enmiendas 153 y 154, por ejemplo, al ver que la Directiva todavía habla de« medicamentos tradicionales a base de hierbas».
I am amazed, reading Amendments Nos 153 and 154, for example, to see that the directive still mentions 'traditional herbal medicinal products '.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "asombrada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me he quedado asombrada al escuchar al Comisario Barrot que los Estados miembros no cumplen la ley de modo uniforme.
I am shocked to hear from Commissioner Barrot that Member States do not apply maritime law uniformly.
Estoy asombrada por lo que ha ocurrido hoy aquí.
I am astonished by what has gone on here today.
Sin embargo, éstas no son las mismas palabras utilizadas diariamente ante la población asombrada de los países de la UE.
But that is not the language used in everyday encounters with the bemused populations of the EU countries.
Estoy asombrada por la unidad de criterios políticos existente y por el liderato del Primer Ministro, señor Mart Laar.
I am impressed by the political consensus that exists and by the leadership exercised by Prime Minister Mart Laar.
También estoy totalmente asombrada por la falta de respeto que han mostrado algunos diputados de esta Cámara con respecto a esta intervención.
I am also appalled at the lack of respect that this speech has been given by some Members of this House.
Sin embargo, estoy un poco asombrada.
I am however, rather surprised.
Yo misma firmé con mi nombre la resolución del PPE y, obviamente, el procedimiento posterior me dejó asombrada, por no decir horrorizada.
I signed the PPE resolution myself and was, naturally, more than astonished, not to say horrified, at the subsequent actions.
Señor Presidente, lo cierto es que hasta el fin de semana pasado no recibí una nota; tiene fecha del año pasado y me dejó sumamente asombrada.
Mr President, the fact is that it was only at the weekend that a note reached me; it dates back to last year and I am utterly astonished by it.
Señor Presidente, estoy un poco asombrada, pues el informe se aprobó de manera reglamentaria en la Comisión de Control Presupuestario y, además, por unanimidad.
Mr President, I am somewhat surprised because this report was duly and unanimously adopted by the Committee on Budgetary Control.
Me he quedado asombrada, leyendo las enmiendas 153 y 154, por ejemplo, al ver que la Directiva todavía habla de «medicamentos tradicionales a base de hierbas».
I am amazed, reading Amendments Nos 153 and 154, for example, to see that the directive still mentions 'traditional herbal medicinal products'.
Me he quedado asombrada, leyendo las enmiendas 153 y 154, por ejemplo, al ver que la Directiva todavía habla de« medicamentos tradicionales a base de hierbas».
I am amazed, reading Amendments Nos 153 and 154, for example, to see that the directive still mentions 'traditional herbal medicinal products '.
Permítanme decir que estoy asombrada de que el informe no mantenga la enmienda que he presentado en comisión con objeto de evitar el peligro de trivializar el consumo de drogas.
Let me say that I am astonished that the report does not retain the amendment I had tabled in committee with the aim of avoiding the pitfall of trivialising drug use.
Debo decir que esta tarde estoy asombrada por el hecho de que en este debate no estamos hablando sobre las cosas que consideramos los problemas fundamentales en esta reforma de procedimientos.
I must say I am staggered that this evening, in this debate, we are not talking about the things that we consider to be the fundamental problems in this procedural reform.
Durante muchos días sólo siete helicópteros, ante el silencio de los gobiernos y la mirada entristecida y asombrada del mundo entero, intentaron llevar la ayuda necesaria a aquella gente.
For days there were only seven helicopters trying to bring those people the aid they need, while governments remained silent and the whole world looked on, anguished and appalled.