Translator


"enterado" in English

QUICK TRANSLATIONS
"enterado" in English
enterado{adjective masculine}
enterar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
enterado{adjective masculine}
hep{adj.} [coll.]
Yo mismo me enteré tan sólo el viernes. Nadie se tomó la molestia de informar a los presidentes de las comisiones implicadas.
I also did not hear about it until Friday, since no one took the trouble to inform the chairman of the committee responsible.
No obstante, no nos hemos enterado por otras fuentes de que estos sistemas estuvieran casi a punto de venirse abajo, tal y como se desprende de su pregunta.
However, we have not been informed from other quarters that these systems have almost collapsed, as indicated by the query.
Vemos diferentes actividades, nos enteramos, por ejemplo, de que se están preparando consultas y manifestaciones de la oposición yugoslava en Bruselas.
We see various activities: for example, we have been informed that the Yugoslav Opposition is organising conferences and demonstrations in Brussels.
Me acabo de enterar que en Consejo no hay consenso al respecto.
We are now being told that there is no agreement on that in the Council.
Nadie en el Pleno se ha enterado, de ahí que se me haya expresado en los términos en que lo he hecho.
Nobody here in plenary noticed, and that is why I told you that.
Ayer no nos enteramos realmente muy bien.
We were not really told that properly yesterday.
¿Está enterada la Comisión de las condiciones precisas de su propia comunicación sobre la responsabilidad social de las empresas?
Is the Commission even acquainted with the precise terms of its own communication on corporate social responsibility?
enterar[enterando · enterado] {transitive verb}
Por consiguiente, una vez más, pagaremos por el mundo entero.
Once again we are paying for the whole world.
Pero¿tiene que pagar automáticamente el importe entero, o unos derechos portuarios muy altos u optamos por una regulación flexible como la que ahora propone el Consejo?
But should he pay an automatic full amount or a huge amount in port dues, or do we opt for a flexible arrangement, as is being proposed by the Council.
Pero ¿tiene que pagar automáticamente el importe entero, o unos derechos portuarios muy altos u optamos por una regulación flexible como la que ahora propone el Consejo?
But should he pay an automatic full amount or a huge amount in port dues, or do we opt for a flexible arrangement, as is being proposed by the Council.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "enterado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con sentimientos de ambivalencia me he enterado de la posición común del Consejo.
My reaction to the common position of the Council was one of ambivalence.
¿Quién se da por enterado, a pesar de que su importancia económica es decisiva?
Who is aware of it, even though it is of crucial economic importance?
Encuentro un tanto chocante que me haya enterado tan tarde de que se ha eliminado el informe.
I find it somewhat strange that I heard so late about the report being withdrawn.
Se trataba de enviar una señal que dijera: "Sí, nos hemos enterado.
What is at issue is sending out a signal and saying, yes, we have understood.
Créanme, ya estoy enterado de todo lo que ustedes han dicho; y sé mucho más aún.
Believe me, I know what you are saying, and a lot more besides.
¿Tal vez se haya enterado de lo que pasó en el campamento de refugiados de Jenín?
Perhaps you heard what happened in the refugee camp of Jenin?
Sin embargo, me he enterado del Libro Verde de la Comisión con sentimientos contradictorios.
However, my acquaintance with the Commission's Green Paper has given me mixed feelings.
Ya nos hemos enterado de los posibles retos que pueden plantear los resultados en los tribunales.
We have already heard about possible challenges to the results in the courts.
Creo que el señor Bushill-Matthews se ha enterado de algo, pero ¡ambos somos conservadores!
I believe that MrBushill-Matthews is on to something here, but we are both Conservatives!
Después de ello nos hemos enterado de que la vista de apelación ha tenido lugar.
We have now subsequently learnt that appeal has been heard.
La crisis demográfica no es algo de lo que nos hayamos enterado ayer.
The demographic crisis is not something we found out about yesterday.
Está claro que algunos de nuestros compañeros diputados en este hemiciclo aún no se han enterado.
It is clear that a number of our fellow Members in this Hemicycle still do not get it.
Pero tomo nota de su interés en que el Consejo pueda darse por enterado.
I shall, however, take note of the fact that you would like the Council to bring up this matter.
A menos, por supuesto, que conozca alguna forma de procrear de la que no nos hayamos enterado.
Unless, of course, you know of some way in which they can breed of which we are not aware.
Me he enterado de que ya hay empresas en el Reino Unido que ofrecen soluciones al problema de la fecha.
I hear of enterprises in the UK already offering solutions to the date challenge.
Me he enterado de que un grupo de diputados del Grupo PPE fueron en julio a los Estados Unidos de América.
It has come to my attention that a group of EPP Members visited the USA in July.
Me he enterado de que se puede rastrear el 0,1% y no entiendo por qué no lo legislamos.
I have learned and heard that 0.1% is possible and I see no reason why we too should not adopt this.
Con profunda emoción nos hemos enterado de su liberación, el pasado 7 de septiembre, hace sólo tres meses.
We were overjoyed to hear of your release just three months ago on 7 September.
Como antiguo presidente de nuestra delegación para Japón, usted, señor Presidente, está bien enterado.
As a former chairman of our delegation to Japan, Mr President, you are well aware of that.
Me he enterado a la vez que usted. Y no voy a entrar en ningún debate más.
I found this out at the same time you did and I will not be entering into further discussion on the matter.