Translator


"informada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"informada" in English
informada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
informada{adjective feminine}
Como ustedes saben, la Comisaria también está muy bien informada sobre los problemas del conflicto de Oriente Próximo y, al igual que el Señor Schwarzenberg, ha viajado a la región.
As you know, the Commissioner is also very knowledgeable about the problems of the Middle East conflict and, like Mr Schwarzenberg, she has travelled to the region.
informado{adjective masculine}
informed{adj.}
¿Quién ha informado a quién y quién quiere ser informado?
Who has informed who and who wants to be informed?
Además, el Parlamento estará siempre plenamente informado de los acontecimientos.
In addition, Parliament will always be fully informed of developments.
Creo que el consumidor debe ser informado. Sí, tiene que serlo.
I believe the consumer should be informed, indeed the consumer must be informed.
Se le ha informado plenamente acerca del nivel de fraude y corrupción que tenemos aquí y ahora está totalmente al corriente de muchos de los datos publicados el mes pasado en.
He has been fully briefed about the level of fraud and corruption here and is now fully acquainted with much of the detail published last month in.
Señor Presidente, me inclino ante los ponentes, cuyo trabajo ha sido excelente: cualificado, bien informado y bien pensado.
Mr President, I salute the rapporteurs, who have done a very good job: skilled, knowledgeable and well thought through.
. - Señor Presidente, creo que este animado e informado debate refleja el interés de esta Cámara en estas cuestiones.
. - Mr President, I think that this lively and knowledgeable debate reflects the interest of this House in these issues.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "informada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(EN) La Comisión confirma que está informada del fenómeno del tráfico de niños.
The Commission confirms that it is aware of the phenomenon of child trafficking.
La Presidenta será, por supuesto, informada y se llevará a cabo una investigación.
The President will, of course, be informed and an investigation will be held.
La Comisión confirma que está informada del fenómeno del tráfico de niños.
The Commission confirms that it is aware of the phenomenon of child trafficking.
Presidenta quede informada de su intervención.
We will certainly make sure that the President is informed of your statement.
La UE tiene que estar informada de la situación respecto de la asistencia sanitaria.
The EU should also be informed of the situation with regard to health care.
Hace pocas fechas, la Comisión fue informada de que dicho grupo presentó un informe.
The Commission was recently informed that this group has drawn up a report.
Señora Sandbæk, he sido informada de este malentendido y de este incidente.
Mrs Sandbæk, I have read about this incident and the misunderstanding that occurred.
El establecimiento de prioridades se llevará a cabo sobre una base informada y coherente.
The setting of priorities will be conducted on an informed and coherent basis.
Por supuesto, la Comisión será informada del contenido de nuestros debates.
The Commission will, naturally, be informed of the content of our debates.
¿Ha sido informada la Comisión de que en ese caso no se habían cumplido las normas?
Has the Commission been informed that the regulations have not been complied with there?
No estoy suficientemente informada acerca de la situación concreta en Austria.
I am not sufficiently informed about the precise situation in Austria.
Una subcomisión tiene el deber de mantener informada a la comisión principal.
The purpose of a subcommittee is to report back to the main committee.
La persona de quien emane la queja será informada del resultado de estas investigaciones.
The person lodging the complaint shall be informed of the outcome of such inquiries.
En segundo lugar, sólo una persona bien informada será capaz de tomar decisiones adecuadas.
Secondly, only a well-informed individual is able to make right decisions.
La participación de los niños debe ser relevante, significativa e informada.
It should be relevant, meaningful and informed child participation.
La aceptación informada de la administración de suplementos varió entre los ensayos.
The reported acceptance of supplements was variable between trials.
Ni siquiera fue informada adecuadamente la comisión competente del Parlamento.
Not even the competent parliamentary committee was duly informed.
Pediré a mis funcionarios que mantengan perfectamente informada a su comisión.
I shall ask my officials to keep her committee closely informed.
Es fundamental mantener a toda tu gente informada y en la misma página.
It is crucial to keep all of your people informed and on the same page.
Creo que la Asamblea está suficientemente informada para votar.
I think the House is now sufficiently well informed to proceed to the vote.