Translator


"dreadful" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dreadful{adjective}
espantoso{adj.}
The summit took place with the dreadful tragedy of Kosovo as a backdrop.
Se ha desarrollado con el espantoso drama de Kosovo como telón de fondo.
Madam President, Alzheimer's and other dementia-related diseases are dreadful.
Señora Presidenta, el Alzheimer y las otras enfermedades relacionadas con la demencia son espantosas.
Is that not a dreadful thing?
¿A que es algo espantoso?
horrible{adj. m/f}
These dreadful things are happening in central and northern Nigeria.
Estas cosas horribles están sucediendo en el centro y el norte de Nigeria.
Mr President, what a dreadful day.
Señor Presidente, qué día más horrible.
His alleged election is a dreadful sham, his power is not legitimate and his violence against the opposition is a brutal crime.
Su supuesta elección es una horrible farsa y su violencia contra la oposición es un crimen salvaje.
pésima{adj. f}
the other song was dreadful but this one isn't bad at all
la otra canción era pésima, pero esta es bastante tolerable
I hope Turkey will be asked to commit its citizens to abandoning their dreadful custom of abducting the most beautiful Greek women, something they have been doing since the days of the Trojan War.
Espero que se pida a Turquía que obligue a sus habitantes a renunciar a su pésima costumbre de secuestrar a las bonitas mujeres griegas, una cosa que hacen desde los tiempos de la guerra de Troya.
pésimo{adj. m}
This will be the issue at stake in the new talks prompted by the rejection of this dreadful agreement.
Esta será la cuestión en juego en las nuevas conversaciones impulsadas por el rechazo de este pésimo acuerdo.
infame{adj. m/f}
Truly, you are uttering a dreadful saying.
¡Ciertamente, decís en verdad algo monstruoso!
pavoroso{adj.}
The dreadful events of 11September 2001 and the savage terrorist acts in Madrid have clearly emphasised the danger emanating from terrorism.
Los pavorosos sucesos del 11 de septiembre de 2001 y los salvajes atentados terroristas en Madrid han subrayado claramente el peligro que se deriva del terrorismo.
horroroso{adj.}
They cannot continue to use Sharia law and these dreadful, horrendous punishments.
No pueden continuar aplicando la y estos terribles y horrorosos castigos.
These are dreadful developments.
Son sucesos horrorosos.
I voted to delete this budget line because I do not believe that we should in this day and age be refunding the export of live animals, often in dreadful conditions.
He votado a favor de suprimir esta línea presupuestaria porque no creo que, en los tiempos que corren, debamos subvencionar la exportación de animales vivos, a menudo en condiciones horrorosas.
tremendo{adj.} (terrible)
At that time, dreadful disasters took place and nothing was done, ladies and gentlemen.
Entonces se produjeron catástrofes tremendas y no se hizo nada, Señorías.
Will you not help us unblock this dreadful situation? It has left Spanish mayors totally embarrassed, local action groups in a state of depression, and so on.
¿Usted no nos va a ayudar a desbloquear esta situación tremenda que tiene a los alcaldes absolutamente avergonzados, a los grupos de acción local deprimidos, etc.?
After the vote in committee had taken place, a dreadful massacre took place, and appalling violence was used against the indigenous mountain people of Vietnam.
Después de la votación del informe en comisión, tuvo lugar una espantosa masacre, se ejerció una tremenda violencia sobre el pueblo indígena de los habitantes de las montañas en Vietnam.
terrible{adj.}
It is dreadful and a big disappointment, but it is not exactly surprising.
Es terrible y una gran desilusión, pero no una sorpresa.
I hope that future research will help to combat this dreadful condition.
Espero que la investigación futura ayude a combatir esta terrible enfermedad.
The dreadful developments in Kosovo are not an internal Yugoslav problem.
La terrible evolución en Kosovo no es un problema interno yugoslavo.
atroz{adj.}
A dreadful speech by the Iranian President must not be allowed to divide the EU and weaken the UN.
No se debe permitir que un atroz discurso del Presidente iraní divida a la UE y debilite a la ONU.
I am ashamed that failure in Copenhagen and this dreadful, embarrassing poker game are being accepted.
Me apena que se acepte el fracaso de Copenhague y este atroz y vergonzoso juego de póker.
. - (SV) The situation in the east of the Democratic Republic of Congo is dreadful.
. - (SV) La situación en la región este de la República Democrática del Congo es atroz.
dread{noun}
dread(also: terror)
The situation at Fukushima arouses dread and compassion in all of us, and asks questions of our own system for producing nuclear energy.
La situación de Fukushima suscita terror y compasión en todos nosotros y plantea preguntas acerca de nuestro propio sistema de producción de energía nuclear.
Mr President, I am both looking forward to and dreading the cross-border health directive.
Señor Presidente, me debato entre el deseo de la directiva relativa a la asistencia sanitaria transfronteriza y el terror ante ella.
dread{adjective}
aterrador{adj.}
This is the same flag and anthem that you said had been dropped after the French and Dutch very sensibly said 'no' to the dreaded EU Constitution.
Son la misma bandera y el mismo himno a los que ustedes dijeron que se había renunciado después de que franceses y holandeses dijeran "no" con mucha sensatez a la aterradora Constitución de la UE.
As usual, it seems to miss the key point: the dreaded margin squeeze that is crushing Europeans' purchasing power and for which the ECB and the European Union are partly to blame.
Como de costumbre, no da en el clavo: la aterradora contracción del margen que está aplastando el poder adquisitivo de los europeos y de la cual el BCE y la Unión Europea son en parte culpables.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "dreadful":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dreadful" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
And so we go back to our discussions and to bemoaning this dreadful state of affairs.
Así que volvemos a nuestros debates y a lamentar esta lamentable situación.
It becomes even more dreadful if it is not exceptional crimes that are penalised.
Resulta aún más cruel si lo que se condenan no son delitos especiales.
They know that they are doing dreadful things in Zimbabwe, but they will never admit it.
Saben que lo que hacen en Zimbabwe es diabólico, pero no lo admitirán jamás.
The first is the dreadful social situation of many children in Russia.
El primero es que la situación social de muchos niños en Rusia es muy mala.
The 1% idea is indeed a dreadful solution that the European Parliament cannot accept.
En efecto, el acuerdo del 1% es un mal acuerdo que el Parlamento Europeo no puede aceptar.
The 1 % idea is indeed a dreadful solution that the European Parliament cannot accept.
En efecto, el acuerdo del 1 % es un mal acuerdo que el Parlamento Europeo no puede aceptar.
We visited the area with the delegation and what is happening there is absolutely dreadful.
El plan exige sacrificios importantes, así como valor, por ambas partes.
There was a dreadful row over this, as regards the contributions.
Se ha originado un enorme revuelo entorno a este aspecto, entorno a esas contribuciones.
Some of them are quite dreadful diseases, and often fatal.
Parte de éstas son enfermedades muy crueles que con frecuencia conducen a la muerte.
All this noise is making things very difficult: the sound quality is dreadful.
Aquí, con todo este ruido, esto resulta muy difícil.
We visited the area with the delegation and what is happening there is absolutely dreadful.
Hemos visitado la zona con la delegación y lo que está ocurriendo allí es absolutamente terrorífico.
In my view, the result expected in Brussels at this stage appears to be dreadful.
Creo que la Presidencia, la Comisión y todas las partes implicadas deben tratar de alcanzar un acuerdo en Bruselas.
Worse still, it is a dreadful solution that comes without a substantial reduction in the UK rebate.
Y es aún más grave que este mal acuerdo se produzca sin una reducción sustancial del cheque británico.
the other song was dreadful but this one isn't bad at all
la otra canción era pésima, pero esta es bastante tolerable
And We rained down upon them a shower, and dreadful is the rain for those who have been warned.
Di: "¡Toda alabanza pertenece a Dios, y paz sobre esos siervos Suyos que Él ha escogido [como Sus mensajeros]!"
This is a particularly pernicious and dreadful trade.
Eso se adaptaría en gran medida al pensamiento de su Señoría.
In fact, he cannot be with us because he has just lost his 25-year-old son in a dreadful accident.
En realidad, no puede estar entre nosotros porque un brutal accidente le ha arrebatado a su hijo de 25 años.
(FR) Mr President, today we once again have to deal with the dreadful situation in the Middle East.
(FR) Señor Presidente, una vez más nos vemos obligados a llevar la siniestra contabilidad de Oriente Próximo.
This is a dreadful phenomenon in Europe, and I would ask you to clarify your position on this too.
Es alarmante que este fenómeno se dé en Europa y yo les ruego que manifiesten también su posición al respecto.
This will be the issue at stake in the new talks prompted by the rejection of this dreadful agreement.
Esta será la cuestión en juego en las nuevas conversaciones impulsadas por el rechazo de este pésimo acuerdo.