Translator


"despacharse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
La experiencia demuestra, también, que al Parlamento le resulta más fácil despacharse en la primera parte de la resolución, para luego ceder en la segunda.
Experience has also proved that it is always easy for Parliament to let off steam in the first part of the resolution before nodding off in the second part.
to dispatch{v.t.} [humor.] (consume)
to polish off{vb} [coll.] (food)
Una iniciativa de estas características no debe conducir a que dentro de nuestro territorio sencillamente se despache de un lado a otro a la gente.
An initiative of this kind should not mean that people can just be shipped back and forth within our territory.
to dispose of {vb} (deal with)
¿Cómo podemos esperar que la Convención nos proporcione más derechos y oportunidades como colegislador si nos damos tanta prisa en despachar nuestra propia labor legislativa?
How can we expect the Convention ever to allow us more rights and opportunities as colegislator when we are so quick to dispose of our own legislative work?
to get off {vb} (dispatch)
to ship off {vb} (goods, freight)
to dispense[dispensed · dispensed] {v.t.} [med.] (drugs, prescription)
to ship off {vb} (send away)
Señora Presidenta, éste no es un tema que se preste a que lo despachemos con carácter de urgencia.
Madam President, this is not a very suitable subject to deal with through urgency.
Permanecerán en sus cargos y continuarán despachando los asuntos de administración ordinaria hasta que sean sustituidos de conformidad con los artículos I-26 y I-27.
They shall remain in office and continue to deal with current business until they are replaced in accordance with ArticlesI-26 and I-27.
La mitad de los gobiernos acusados de no aplicar el Derecho comunitario aún no han respondido a los escritos del Sr. Monti cuando han transcurrido seis meses desde que fueron despachados.
Half of the governments accused of failing to apply EU law have not replied to Mr Monti's letters six months after they were despatched.
Despachamos equipos para el bombeo de agua y la extinción de incendios.
We dispatched equipment to pump water and to extinguish fires.
Su pedido será despachado en... días/semanas/meses.
Your goods will be dispatched within…days/weeks/months.
Estas reformas incluyen un mejor uso interno de la tecnología de la información y un despacho más rápido de cartas de advertencia a los Estados miembros.
These reforms involve better internal use of information technology and a quicker dispatch of warning letters to Member States.
Quisiera pedirle, señor Presidente, que responda al correo electrónico que remití a su despacho a finales de julio sobre esta cuestión.
I would ask you, Mr President, to respond to the e-mail I sent to your office at the end of July concerning this issue.
En primer lugar, estimada señora Presidenta, si usted tiene que enviar un fax en mi despacho o en el de mis colegas, le puedo decir, que esto es casi imposible.
Firstly, Madam President, if you ever had to send a fax in my office or that of my fellow Members, I could tell you it is practically impossible!
El equipo de mi hija menor está cerca de mi despacho; por eso, algunas veces, veo u escucho lo que hace en línea (o al menos eso creo).
My younger daughter's computer is near my own office, so I can sometimes see or hear what she is doing online (or so I think).
Cuando acudieron a mi despacho con puntos de vista contrarios a los de la propuesta, algunos representantes del sector de los seguros dijeron que solo deseaban un sistema justo.
When they came to my office with views opposed to the proposal, a number of insurance people said that they just wanted to see a fair system.
Ello nos debería permitir despachar con éxito un tema para el cual ni siquiera nos hará falta agotar todo nuestro tiempo de uso de la palabra.
That would enable us to see this business through quite quickly, and there will be no need for us to make full use of our speaking time, because this issue practically generates its own momentum.
Despachamos equipos para el bombeo de agua y la extinción de incendios.
We dispatched equipment to pump water and to extinguish fires.
(ES) Señor Presidente, me encontraba en mi despacho cuando he sido expulsado del mismo por funcionarios de este Parlamento, que me han dicho que había un simulacro de incendio.
(ES) Mr President, I was in my office when I was made to leave by officials of this Parliament who told me that there was a fire drill.
to get rid of {vb} [euph.]
Afortunadamente, la ciudadanía española supo reivindicar la verdad y despachar del gobierno a quienes pretendieron engañarle.
Fortunately, the Spanish citizens were able to demand the truth and get rid of the government which tried to deceive them.
Mi despacho está abierto a quien quiera tomar un café conmigo, al que me quiera invitar a dar un paseo.
My office is open to anyone wanting to have a coffee with me or invite me for a walk.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "despacharse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La experiencia demuestra, también, que al Parlamento le resulta más fácil despacharse en la primera parte de la resolución, para luego ceder en la segunda.
Experience has also proved that it is always easy for Parliament to let off steam in the first part of the resolution before nodding off in the second part.
(DE) Señora Presidenta, me complace que por una vez no se haya escondido un informe de propia iniciativa para ser debatido un lunes y que pueda despacharse en unos pocos minutos.
(DE) Madam President, it is good that just for once, an own-initiative report is not being hidden away on a Monday and dealt with in just a few minutes.