Translator


"demostrado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
demostrado{past participle}
Han demostrado que eso no es cierto con el euro y lo han demostrado en Barcelona.
They have shown that this is not true with the euro and they have demonstrated it in Barcelona.
Se trata de un tema en el cual -lo hemos demostrado- debemos trabajar juntos.
This is an issue on which - as we have demonstrated - we must work together.
La Comisión ha demostrado »la conducta negligente del Reino Unido» .
The committee has demonstrated the negligent conduct of the United Kingdom.
A menudo se menciona el espacio económico común para demostrar que esto ya está ocurriendo.
The single economic area is often quoted as evidence that this is already happening.
Creo que el Consejo de Seguridad debe demostrar hoy su credibilidad y su autoridad.
I believe that the Security Council must now show evidence of its credibility and authority.
No hay pruebas suficientes para demostrar el efecto de la homeopatía en la inducción del trabajo de parto.
There is not enough evidence to show the effect of homoeopathy for inducing labour.
Este informe permitirá consolidar la determinación, que debemos demostrar con ejemplos concretos.
This report will provide practical examples to support the determination that we must display.
Demuestran una profesionalidad de la que muchos diputados de este Parlamento podrían aprender.
They display a professionalism from which a lot of Members of this Parliament could learn.
Esperamos que la Comisión demuestre también esta firmeza.
We hope that the Commission will also display such determination.
¿Se puede demostrar? Y, en concreto, ¿podemos hacer algo desde el Parlamento para ayudar a demostrar esos hechos?
Can it be established, and, particularly, can we in Parliament do anything to help establish those facts?
En algunos Estados miembros, la Administración deberá primero demostrar que se ha cometido una infracción.
In some Member States, the government will need to establish first that an infringement has taken place.
Por último, deseo demostrar mi apoyo a la idea de establecer una delegación de la Unión Europea en Teherán.
Finally, I wish to show my support for the notion of establishing a European Union delegation in Tehran.
Por supuesto, hay excepciones, como demuestra el apoyo a la Corte Penal Internacional de las Naciones Unidas.
Of course there are exceptions, as exemplified by the support for the UN International Criminal Court.
Apoyamos firmemente a los defensores de la democracia y, como muchos ya han dicho, así lo demuestran los pañuelos de color naranja que llevamos todos.
Many of these countries are now members of the European Union, a fact that exemplifies what can happen when people are allowed to choose their own path.
to exhibit[exhibited · exhibited] {v.t.} [form.] (skill, dexterity)
Éstos han demostrado una fuerte apuesta por la reforma y han realizado avances loables.
They have exhibited a deep commitment to reform and have made commendable progress.
Demostrando una destreza sin parangón, un malabarista crea formas y figuras con pelotas de malabarismo.
Exhibiting outstanding deftness, a juggler creates forms and figures with juggling balls.
La nobleza y compostura que ha demostrado el pueblo japonés en estos momentos difíciles merece el mayor respeto y es un ejemplo para todo el mundo.
The nobility and composure exhibited by the Japanese people in this time of trial is worthy of the greatest respect and is an example for the whole world.
Se lo voy a demostrar con algunos ejemplos.
And at no point did you say anything specific, as I should like to illustrate from a number of examples.
Los acontecimientos demuestran que no resolveremos la cuestión de la inmigración y que dicha cuestión seguirá presente.
Events illustrate that we will not resolve the question of immigration and that it will continue.
Lo demostraré con dos ejemplos.
I can illustrate this by means of two examples.
to show[showed · shown; showed] {v.t.} (feelings)
¿Dónde deben los agricultores demostrar esto para obtener sus calificaciones?
Where must farmers show this in order to obtain their qualifications?
Esto es importante para demostrar que la Comisión toma estas materias con seriedad.
That is important if the Commission wants to show that it is serious about the issue.
Europa debe demostrar ser capaz de poner a punto y de comercializar dichos productos.
Europe must show that it is capable of producing and marketing such products.
to show[showed · shown; showed] {v.t.} (interest, enthusiasm, taste)
¿Dónde deben los agricultores demostrar esto para obtener sus calificaciones?
Where must farmers show this in order to obtain their qualifications?
Esto es importante para demostrar que la Comisión toma estas materias con seriedad.
That is important if the Commission wants to show that it is serious about the issue.
Europa debe demostrar ser capaz de poner a punto y de comercializar dichos productos.
Europe must show that it is capable of producing and marketing such products.
to show[showed · shown; showed] {v.t.} (to demonstrate)
¿Dónde deben los agricultores demostrar esto para obtener sus calificaciones?
Where must farmers show this in order to obtain their qualifications?
Esto es importante para demostrar que la Comisión toma estas materias con seriedad.
That is important if the Commission wants to show that it is serious about the issue.
Europa debe demostrar ser capaz de poner a punto y de comercializar dichos productos.
Europe must show that it is capable of producing and marketing such products.
Actualmente las autoridades deben demostrar que una sustancia es peligrosa.
At present, it is the authorities who have to demonstrate that a chemical is unsafe.
Deben favorecer la democracia, autorizar las libertades y demostrar cohesión.
They must promote democracy, authorise freedoms and demonstrate cohesion.
Los supuestos logros económicos todavía tienen que demostrar su eficacia.
The supposed economic achievements there still need to demonstrate their effectiveness.
Es muy fácil demostrar que estas acusaciones carecen de fundamento.
It is very easy to prove that there is no basis for these allegations.
Los demandados debían demostrar que nosotros estábamos equivocados.
It is then up to the party which is indicted to prove that we are wrong.
Podrá demostrar en la práctica que los países que no prestan su colaboración se equivocan.
It can prove in practice that States that do not participate are in the wrong.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "demostrado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Unión Europea ha demostrado estar preparada para aprovechar esta oportunidad.
The European Union has demonstrated its willingness to seize this opportunity.
Maij-Weggen ha demostrado mucho apoyo al informe anual y se lo agradezco.
Mrs Maij-Weggen was very supportive of the annual report and I thank her for that.
Este debate ha demostrado que la Unión Europea vive un momento importante para.
This debate has shown that this is an important moment for the European Union.
Así lo hemos demostrado en el pasado y seguiremos demostrándolo en el futuro.
That has been proven in the past and we will continue to prove it in the future.
Hoy nos ha demostrado que el acceso a estos datos es muy útil en todos los casos.
Personal freedoms and the fight against terrorism are not mutually exclusive.
También quisiera dar las gracias a mis colegas por el interés que han demostrado.
I am very grateful, too, to colleagues for the interest that they have taken.
Una vez más hemos demostrado que la fuerza de Europa reside en la acción concertada.
Once again, we have ascertained that Europe's strength lies in concerted action.
Quisiera dar las gracias en especial al señor Callanan por el compromiso demostrado.
I would like to thank Mr Callanan in particular for the commitment he has shown.
Esta compañía ha demostrado que es posible desarrollar alternativas que funcionan.
That company has shown that it is possible to develop alternatives that work.
También ha demostrado de nuevo estas cualidades de modo exhaustivo en su discurso.
She has also demonstrated these qualities again very comprehensively in her speech.
No obstante, ahora se ha demostrado cuánto les va a beneficiar este retraso.
However, it has now become clear how beneficial this postponement was for them.
La crisis griega ha demostrado la necesidad de mejorar la gobernanza económica.
The Greek crisis has demonstrated the need for enhanced economic governance.
La crisis del Iraq ha demostrado la medida en que esta organización está desfasada.
The Iraq crisis has shown the extent to which this organisation was outdated.
Finalmente quisiera dar las gracias por este debate y por el interés demostrado.
In conclusion, I want to thank you for this debate and for your attention.
Dicho código ha demostrado ser útil, aunque presenta dos importantes defectos.
This code has proved its usefulness but is deficient in two important areas.
Podemos hacer un esfuerzo, lo hemos demostrado, hay un consenso en el Parlamento.
We can make an effort, we have demonstrated this, there is a consensus in Parliament.
Creo que también el método –la coordinación abierta– ha demostrado ser insuficiente.
I think that the method too – open coordination – has been shown to be inadequate.
Van Velzen ha demostrado qué es ser un buen parlamentario.
I think that Mrvan Velzen has shown what it is to be a good parliamentarian.
Respecto de la extradición, la Unión Europea ha demostrado una debilidad muy grave.
On extradition, the European Union has shown to have a very serious weakness.
Azzolini por su trabajo y por la receptividad que ha demostrado.
I congratulate Mr Azzolini on his work and the receptiveness he has shown.